1 00:00:48,465 --> 00:00:50,740 Har du lagt dig, David? 2 00:00:53,720 --> 00:00:55,472 Ja, det har jag. 3 00:00:55,639 --> 00:00:58,107 Bra. God natt. Jag älskar dig. 4 00:00:58,308 --> 00:01:00,299 Jag älskar dig. 5 00:02:59,056 --> 00:03:01,616 SUNNY SHORES ÅLDERDOMSHEM 6 00:03:01,809 --> 00:03:05,119 ... för St Petersburg och Tampa då vi närmar oss heltimme. 7 00:03:05,354 --> 00:03:09,233 Jag gratulerar Thelma Miller från Orient Park. 8 00:03:09,483 --> 00:03:13,271 Hon var den åttonde personen som ringde in igår och vann 225 dollar 9 00:03:13,529 --> 00:03:16,839 i vår Pengar-vi-minns-jackpot. Idag kan det vara din tur! 10 00:03:18,576 --> 00:03:20,806 Oj, som det ser ut. 11 00:03:21,662 --> 00:03:24,130 Här, Alma. Din shoppingvagn. 12 00:03:24,331 --> 00:03:26,845 - Vilken röra. - Ställ den här. 13 00:03:31,547 --> 00:03:35,335 - Ex-Lax. Var är mitt laxermedel? - Min värmedyna. 14 00:03:36,719 --> 00:03:38,789 Här, Bernie. Hoppas du mår bättre. 15 00:03:38,971 --> 00:03:42,327 - Ta inte det skräpet, ät sviskon. - Jag tar båda. 16 00:03:44,227 --> 00:03:47,424 - Det var allt. - Rose, jag tror att den här är din. 17 00:03:47,647 --> 00:03:52,163 Åh, tack. Jag är Rose Lefkowitz. Jag tror inte vi har träffats. 18 00:03:52,443 --> 00:03:54,638 - Det är Ben. - Trevligt att råkas. 19 00:03:57,323 --> 00:04:02,158 Hon minns vem jag är och vem hon själv är, så vi klarar oss. Nu går vi. 20 00:04:05,164 --> 00:04:07,837 Stackars Rose, hon blir bara sämre. 21 00:04:10,086 --> 00:04:11,155 Då börjar vi. 22 00:04:11,296 --> 00:04:15,335 Då vickar vi till vänster, Sen vickar vi till höger 23 00:04:15,592 --> 00:04:18,550 Sen en twist utan brist 24 00:04:18,762 --> 00:04:21,879 Böj benen, känn scenen 25 00:04:22,098 --> 00:04:24,532 Det kallar vi att dansa 26 00:04:24,726 --> 00:04:28,241 - Säg efter mig. - Det kallar vi att dansa! 27 00:04:28,480 --> 00:04:31,677 Sätt igång. Mycket bättre. 28 00:04:31,900 --> 00:04:34,130 Kom igen, mina damer. Rör på fötterna. 29 00:04:34,319 --> 00:04:38,517 Bra, flickor. Det är jättebra. 30 00:04:38,990 --> 00:04:42,062 Jag såg på det men somnade, så jag vet inte hur det... 31 00:04:42,285 --> 00:04:44,799 Skaka på axlarna och släpp loss 32 00:04:45,122 --> 00:04:48,353 En suzy-q är bra för oss 33 00:04:48,583 --> 00:04:51,222 Det kallar vi att dansa! 34 00:04:51,420 --> 00:04:53,650 - Säg det igen. - Det kallar vi att dansa! 35 00:04:53,839 --> 00:04:55,830 Hej, Art! Art! 36 00:04:58,176 --> 00:05:01,407 Kom hit. Här behövs några riktiga karlar. 37 00:05:01,930 --> 00:05:04,125 Om vi ser några, så skickar vi hit dem. 38 00:05:05,100 --> 00:05:07,091 Sätt igång. 39 00:05:07,936 --> 00:05:10,894 En gång till. Då vickar vi till vänster... 40 00:05:11,607 --> 00:05:14,963 - Tänker du lägga in en stöt där? - Har jag redan gjort. 41 00:05:16,153 --> 00:05:18,269 Har du gjort det med henne? 42 00:05:18,447 --> 00:05:20,438 Du är äcklig. 43 00:05:21,492 --> 00:05:23,528 Det har du alltså inte? 44 00:05:23,702 --> 00:05:26,341 - Va? - Jag sa, så då har du inte. 45 00:05:30,459 --> 00:05:32,529 - Här har du, Pops. - Ben! 46 00:05:32,711 --> 00:05:36,021 - En, sa jag ju. - Lev farligt. 47 00:05:36,674 --> 00:05:39,950 - Smyger ni fortfarande in på det där stället? - Japp. 48 00:05:42,430 --> 00:05:46,343 De har inte smält än. Fint. 49 00:05:48,227 --> 00:05:53,347 Okej, få en bår under honom. Ta pulsen och blodtrycket. Jag ansluter. 50 00:05:53,649 --> 00:05:55,640 - 80 över 50. - Fortsätt trycka. 51 00:05:55,818 --> 00:05:58,332 - Klara. - Kör! 52 00:05:58,529 --> 00:06:03,284 Finns det puls eller blodtryck? En gång till. Kör. Finns det nån puls? 53 00:06:03,576 --> 00:06:05,009 - Ingen puls. - Blodtryck? 54 00:06:05,161 --> 00:06:07,470 - Inget blodtryck. - Då ger vi upp. 55 00:06:19,634 --> 00:06:21,704 Ja, vad har du att berätta? 56 00:06:21,886 --> 00:06:24,195 Berätta vad? 57 00:06:24,389 --> 00:06:27,461 Doktorn. Du var hos doktorn. Vad sa han? 58 00:06:27,684 --> 00:06:30,118 Det är inga problem. Allt är bra. 59 00:06:30,312 --> 00:06:33,224 Du, vänta lite. Stanna där. 60 00:06:36,067 --> 00:06:38,217 Det är mig du talar med. 61 00:06:38,403 --> 00:06:41,918 Du var för helsike hos doktorn. Vad sa han? 62 00:06:44,868 --> 00:06:47,143 Läkare vet inte allt. 63 00:06:55,504 --> 00:07:00,578 En del anser att läkare inte vet nåt. 64 00:07:47,848 --> 00:07:50,442 Mina herrar, uppdraget är utfört. 65 00:07:54,522 --> 00:07:57,832 - Bara vattnet inte är för kallt. - Vill du ha det tempererat? 66 00:07:58,067 --> 00:08:00,058 Kanske en badvakt? 67 00:08:03,865 --> 00:08:06,504 Tja, marinsoldaterna har landstigit. 68 00:08:09,579 --> 00:08:11,570 Och flottan har anlänt. 69 00:08:14,250 --> 00:08:16,718 - Jösses, det är kallt. - Det stämmer. 70 00:08:22,383 --> 00:08:24,374 Grabbar, så här ska man leva. 71 00:08:34,020 --> 00:08:37,012 Det får dina gamla ballar att skrumpna. 72 00:08:47,993 --> 00:08:51,747 En jävligt taskig dag till sjöss, eller vad säger ni grabbar? 73 00:08:51,997 --> 00:08:55,512 - Du är kass. - Jag? Lägg av. 74 00:08:55,751 --> 00:08:59,346 - Man vet aldrig vad man hittar där ute. - Här har du hälften pengarna. 75 00:08:59,588 --> 00:09:01,783 Hälften? Vad då "hälften"? 76 00:09:01,965 --> 00:09:04,433 Bonner, kan jag få mina satans pengar nu? 77 00:09:04,635 --> 00:09:07,593 Jag har dem här. Kan du vänta ett ögonblick? 78 00:09:07,805 --> 00:09:11,195 Om du inte betalar nu, lägger du inte till här. 79 00:09:11,433 --> 00:09:15,346 Hör på. Jag vill inte ha bråk, men jag tar inte hälften. 80 00:09:15,604 --> 00:09:18,118 - Bra. Ge hit det. - Håll dina fingrar borta! 81 00:09:18,315 --> 00:09:22,627 Försvinn från min båt. Ge dig iväg. Otroligt. 82 00:09:22,903 --> 00:09:25,940 Och ta med dig din löjliga badhandduk. 83 00:09:26,699 --> 00:09:28,815 De här turisterna är otroliga. 84 00:09:28,993 --> 00:09:33,066 Killen spyr på däck, fångar ingen fisk, och betalar hälften. 85 00:09:33,330 --> 00:09:36,367 - Jag behöver en öl. Vill du ha nåt? - Lossa förtöjningen. 86 00:09:36,584 --> 00:09:38,700 Nej, vänta! Rör inte förtöjningen. 87 00:09:38,878 --> 00:09:43,190 Här har du, din blodsugare. Nu har jag inget kvar att leva på. Luspank. 88 00:09:45,092 --> 00:09:49,688 Lägg av, Kirk. Du tänker väl inte ta alla pengar jag har? 89 00:09:49,972 --> 00:09:53,601 - Jag kan väl få behålla 5 dollar? - Helt uteslutet. 90 00:09:54,352 --> 00:09:57,503 Fan! Lägg av. Du får ingen glädje av de pengarna. 91 00:09:57,730 --> 00:09:59,721 - Får jag tala med dig? - Det lovar jag! 92 00:09:59,899 --> 00:10:03,414 - Hoppas du kan sova gott i natt. - Jag sover som ett litet barn. 93 00:10:04,404 --> 00:10:06,395 Helvete! 94 00:10:15,915 --> 00:10:18,110 Vi skulle vilja hyra din båt. 95 00:10:18,293 --> 00:10:20,727 - Vad vill ni? - Vi vill hyra din båt. 96 00:10:21,796 --> 00:10:25,106 Vi vill hyra din båt i 27 dagar. 97 00:10:26,217 --> 00:10:28,412 Om det inte är för lång tid. 98 00:10:28,595 --> 00:10:30,790 Nej. Ja! 99 00:10:31,598 --> 00:10:34,237 Verkligen? 27? 100 00:10:35,018 --> 00:10:38,647 Det är mitt lyckotal. Herre jäv... jösses. 101 00:10:38,897 --> 00:10:41,650 Hej. Jack Bonner. Goddag. 102 00:10:41,858 --> 00:10:44,895 - Hej, Jack. Jag heter Walter. - Hej, Walter. Följ med. 103 00:10:48,407 --> 00:10:52,639 Se er omkring. Båten har åtta sovplatser, så ni får gott om plats. 104 00:10:52,911 --> 00:10:56,028 Har ni en latitud och en longitud, hittar jag dit. 105 00:10:56,248 --> 00:11:01,242 - Och om inte, hittar jag dit ändå. - Vi vet ett bra dykställe. Vi har en karta. 106 00:11:02,337 --> 00:11:04,407 Kanon. 107 00:11:05,090 --> 00:11:07,365 Vi kan ju diskutera priset senare. 108 00:11:08,510 --> 00:11:12,901 Dörren glider fram och tillbaka. Den kanske behöver smörjas. 109 00:11:13,390 --> 00:11:18,384 Jag har inte dammat på ett tag, men jag ska städa upp, en riktig storstädning. 110 00:11:18,687 --> 00:11:22,077 Om man tittar noga, hittar man alltid skavanker. 111 00:11:22,316 --> 00:11:26,594 Jag är en rutinerad dykare, guide och djuphavsfiskare... 112 00:11:26,862 --> 00:11:30,059 Som kommer äta i kväll. Ja! 113 00:11:37,707 --> 00:11:40,585 I köket! Du är i köket. 114 00:11:41,752 --> 00:11:45,791 Och min mor gick ut på verandan och hon skrek... 115 00:11:46,048 --> 00:11:50,405 - Nu räcker det, Rose. - "Sluta reta din syster!" 116 00:11:51,345 --> 00:11:53,620 - Hej, morfar! - Här är den lilla grabben. 117 00:11:53,806 --> 00:11:56,684 - Kom du raka vägen hit? - Det är torsdag. 118 00:11:56,976 --> 00:11:58,853 Han kan vårt program. 119 00:12:00,062 --> 00:12:02,371 - Hej! - Här har vi David. 120 00:12:04,150 --> 00:12:07,699 Han är alltid här. Har grabben inget hem? 121 00:12:07,945 --> 00:12:11,381 Bernie! Hans föräldrar är skilda och hans mamma arbetar... 122 00:12:11,616 --> 00:12:14,813 Jag är föräldralös. Är det något jag drar nytta av? 123 00:12:15,995 --> 00:12:19,783 Vi ska gå och simma sen. Vi kan ta med oss en liten grabb. 124 00:12:20,041 --> 00:12:22,714 Vi kanske till och med har ett par badbyxor åt dig. 125 00:12:22,919 --> 00:12:27,549 - Jag har mina på mig. - Oj, flottan behöver karlar som dig. 126 00:12:34,014 --> 00:12:37,529 Fastigheten har varit indragen i en rättslig tvist i över tre år. 127 00:12:37,767 --> 00:12:42,557 De vill förstås helst sälja. De är inte intresserade av långtidsuthyrning. 128 00:12:42,856 --> 00:12:48,692 Vi vill bara hyra stället i 26 dagar. Och vi tar det i befintligt skick. 129 00:12:50,197 --> 00:12:54,236 Vi är kusiner. Vi gillar att semestra anspråkslöst tillsammans. 130 00:12:54,493 --> 00:12:58,122 Har vi bara en pool, så har vi allt vi behöver. 131 00:12:58,372 --> 00:13:03,162 7500 dollar i månaden, plus poolskötaren och fasta utgifter. 132 00:13:03,460 --> 00:13:05,655 Vi behöver ingen poolskötare. 133 00:13:05,838 --> 00:13:10,787 Jag sköter det hellre själv. De använder för mycket klor. Mina ögon är väldigt känsliga. 134 00:13:11,093 --> 00:13:13,482 - Åh, men de är fina. - Tack. 135 00:13:16,515 --> 00:13:19,393 Klubblokalen har stängt, grabbar. 136 00:13:19,601 --> 00:13:23,480 Tja, de kanske ger oss tillstånd att använda poolen. 137 00:13:23,731 --> 00:13:28,009 - Vi kan erbjuda oss att betala. - Det är inte kul om vi har tillstånd. 138 00:13:51,842 --> 00:13:54,561 Här är sjökortet jag berättade om. 139 00:13:54,762 --> 00:13:58,152 Vi befinner oss ungefär här. 140 00:13:58,683 --> 00:14:02,835 - Jag vill till den här förkastningslinjen. - Är det land? Vad är det här? 141 00:14:03,104 --> 00:14:05,823 Det är en konturkarta över havsbottnen. 142 00:14:06,024 --> 00:14:08,140 - Värmekänslig karta. - Jag har sett såna. 143 00:14:08,318 --> 00:14:11,594 - Det är en helt ny utveckling. - Japanerna har dem. 144 00:14:11,821 --> 00:14:14,255 Helt riktigt. Japanerna har utvecklat dem. 145 00:14:14,449 --> 00:14:17,805 Vi åker rakt söderut längs den här linjen, 146 00:14:18,036 --> 00:14:21,028 tills vi når slutet på förkastningen. 147 00:14:21,247 --> 00:14:24,557 - Har du förstått? - Ja, jag har varit där i krokarna. 148 00:14:24,793 --> 00:14:28,422 - Du kan behålla den. - Okej. Gå och fixa lite läsk och mackor. 149 00:14:28,671 --> 00:14:30,662 - Tack, Jack. - Okej. 150 00:14:41,226 --> 00:14:43,694 Då börjar vi med rad tre. 151 00:14:45,021 --> 00:14:47,455 - T-O-Z. - Och nästa rad. 152 00:14:48,233 --> 00:14:50,224 L-P-E-O. 153 00:14:52,529 --> 00:14:54,838 Försök med nästa rad. 154 00:15:01,246 --> 00:15:03,806 K-O-C... 155 00:15:07,961 --> 00:15:11,476 K-O-C-F-E. 156 00:15:15,260 --> 00:15:17,899 Har ni ett par glasögon till? 157 00:15:18,097 --> 00:15:22,807 Jag behöver inte fler glasögon. Det här är mina glasögon. Jag kan läsa utan problem. 158 00:15:23,102 --> 00:15:26,219 Fortsätt du att peka. 159 00:15:28,357 --> 00:15:30,951 Nästa rad. 160 00:15:35,865 --> 00:15:39,301 - Kan ni se nåt på den raden? - Nej. 161 00:15:40,453 --> 00:15:44,002 Men, unge man, tänk på att vägskyltar görs inte så små. 162 00:15:44,248 --> 00:15:46,808 Jag kan se vägskyltar. 163 00:15:49,337 --> 00:15:50,736 Okej. 164 00:15:52,757 --> 00:15:58,787 Jag tycker att det är orättvist. Jag har kört hela mitt liv och aldrig varit med i en olycka. 165 00:16:04,394 --> 00:16:07,704 Jäklar. Hur går det med flickvännen? 166 00:16:07,939 --> 00:16:11,898 Hon är inte min flickvän. Hon bara följde mig hem en dag. 167 00:16:12,151 --> 00:16:14,460 Jag gillar henne inte alls. 168 00:16:14,654 --> 00:16:17,009 Jaså, det gör du inte? 169 00:16:17,198 --> 00:16:19,109 - Hej, pappa. - Hej, gumman. 170 00:16:19,284 --> 00:16:21,400 Hej, mamma. 171 00:16:21,578 --> 00:16:23,648 - Vill ni gå ut och äta? - Ja! 172 00:16:23,830 --> 00:16:26,902 Inte italienskt. Det fiser jag av. 173 00:16:27,125 --> 00:16:29,434 Okej, jag hämtar mamma. 174 00:16:29,794 --> 00:16:33,867 En dag måste du skaffa dig en kompis i din egen ålder. 175 00:16:34,132 --> 00:16:37,966 Jag gillar inte ungar i min ålder. Jag är hellre med er. 176 00:16:38,386 --> 00:16:42,265 Klart att du hellre är det. Ingen stress och vi skämmer bort dig. 177 00:16:42,682 --> 00:16:46,516 - Jag oroar mig mer än andra ungar. - Jaha, verkligen? 178 00:16:46,770 --> 00:16:50,809 Ditt problem är att du tänker för mycket, då blir man bara rädd. 179 00:16:51,066 --> 00:16:56,140 Vet du vad, morfar, du har rätt. Jag blir ofta rädd. 180 00:16:56,446 --> 00:16:58,801 Ingen tycker om att bli rädd. 181 00:18:27,330 --> 00:18:30,163 Var försiktig. Delfinerna verkar ganska pilska. 182 00:18:47,642 --> 00:18:50,634 - Den är rätt stor. - Japp, rätt stor. 183 00:18:51,730 --> 00:18:55,245 - Behöver ni hjälp? - Nej, tack. Vi klarar oss. 184 00:18:55,484 --> 00:18:57,475 Ursäkta mig. 185 00:19:05,160 --> 00:19:08,516 - Vad fan är det för något? - Vem bryr sig? 186 00:19:08,747 --> 00:19:13,775 Jag slår vad om att de är knarklangare. De har väl plockat upp en sändning till havs. 187 00:19:15,087 --> 00:19:18,079 - Det kan hända. - Ska vi ange dem? 188 00:19:18,882 --> 00:19:20,440 Nej. 189 00:19:27,349 --> 00:19:29,419 Kors, om våra nya grannar gör sånt, 190 00:19:29,602 --> 00:19:33,641 får jag inte dåligt samvete av att smyga till deras pool när de är ute. 191 00:19:33,898 --> 00:19:36,776 - Är det inte farligt? - Vad ska de göra, anhålla oss? 192 00:19:36,984 --> 00:19:42,058 - Se på oss. Tre harmlösa gamla gubbar. - Vem vet vad de är för slags människor? 193 00:19:46,619 --> 00:19:50,328 Jag minns inte när jag sist tog en risk. 194 00:19:52,792 --> 00:19:56,023 Ben har rätt. Jag är med. 195 00:19:58,589 --> 00:20:00,580 Vad fan då? 196 00:20:09,017 --> 00:20:11,485 Titta på det. 197 00:20:13,604 --> 00:20:16,243 Vattnet är riktigt varmt. 198 00:20:16,441 --> 00:20:18,432 Vad är det för något? 199 00:20:24,866 --> 00:20:26,697 Hörde ni! 200 00:20:36,127 --> 00:20:38,800 De gör mig nervös. 201 00:20:41,675 --> 00:20:47,511 Om Ben Luckett hoppar från Empire State Building, hoppar du också då? 202 00:20:47,848 --> 00:20:50,601 Jag har min stolthet. 203 00:21:07,993 --> 00:21:10,143 - Jag mår bra. - Jag också. 204 00:21:11,497 --> 00:21:13,488 Du ljuger väl inte? 205 00:21:14,708 --> 00:21:16,699 För guds skull, det är sant! 206 00:21:18,504 --> 00:21:21,621 Varför skulle han inte må bra? Jag mår fantastiskt! 207 00:21:21,840 --> 00:21:24,195 Jag klarar allt! 208 00:22:26,531 --> 00:22:29,603 Jag brinner av kärlek 209 00:22:30,243 --> 00:22:34,077 Bara för att du är nära 210 00:22:36,708 --> 00:22:41,862 Kolla in honom. Han kommer att jaga brudar tills snoppen trillar av. 211 00:22:42,172 --> 00:22:44,367 Jag är för gammal för sånt. 212 00:22:44,549 --> 00:22:47,268 - Ålder är inte allt. - Nej, nej. 213 00:22:47,802 --> 00:22:49,997 - Det sitter här uppe. - Javisst, visst. 214 00:22:50,180 --> 00:22:53,695 Inte bara där uppe, polarn. En del sitter här nere. 215 00:22:53,934 --> 00:22:56,812 Vilken råkar vara hård som sten. 216 00:22:57,020 --> 00:23:02,219 - Du också? Har du också fjong? - Maxifralla. En mus kan inte rubba den. 217 00:23:02,526 --> 00:23:04,642 Jag trodde bara det var jag. 218 00:23:07,781 --> 00:23:11,057 Vi brinner av kärlek 219 00:23:11,285 --> 00:23:14,197 Bara för att vi har det 220 00:23:32,264 --> 00:23:34,459 Är du trött? 221 00:23:34,642 --> 00:23:36,519 Är inte du? 222 00:23:37,561 --> 00:23:39,836 Jag är klarvaken. 223 00:23:40,689 --> 00:23:43,726 - Är något på tok? - Ingenting. 224 00:24:25,985 --> 00:24:28,055 Art! Det är sent. 225 00:24:30,031 --> 00:24:32,261 Är allt bra? 226 00:24:32,450 --> 00:24:34,805 En förtrollad kväll 227 00:24:35,662 --> 00:24:38,301 Kanske du ser en främling 228 00:24:38,957 --> 00:24:42,108 Kanske du ser en främling 229 00:24:42,335 --> 00:24:45,247 I andra ändan av ett fullsatt rum 230 00:25:05,359 --> 00:25:08,431 - Vad sägs om lite godsaker, flicka lilla? - Ben! 231 00:25:08,654 --> 00:25:10,645 Ben! 232 00:25:22,626 --> 00:25:24,617 Pong. 233 00:25:25,671 --> 00:25:27,662 Tre. Vit drake. 234 00:25:31,927 --> 00:25:34,202 Varför är alla så tysta idag? 235 00:25:34,388 --> 00:25:36,982 Ni verkar vara i en annan värld. 236 00:25:37,183 --> 00:25:39,253 Jag tänkte bara för mig själv. 237 00:25:39,643 --> 00:25:42,874 Jag också. Jag bara funderade. 238 00:25:46,275 --> 00:25:49,506 Jag mår så bra idag, jag kan inte beskriva det. 239 00:26:13,761 --> 00:26:16,116 Joe? 240 00:26:16,306 --> 00:26:18,297 Då går vi! 241 00:26:21,603 --> 00:26:23,594 - God morgon! - God morgon. 242 00:26:29,110 --> 00:26:31,101 Ursäkta mig. 243 00:26:34,783 --> 00:26:38,139 - Tror ni att det är kokain i poolen? - Kanske. 244 00:26:45,335 --> 00:26:48,725 - Tänk om vi tar en överdos? - Ja, vi får hålla koll på varandra. 245 00:26:49,840 --> 00:26:52,400 Jag kollar honom, du honom och du mig. 246 00:26:52,592 --> 00:26:54,583 Utmärkt. 247 00:28:36,322 --> 00:28:38,392 Hej. 248 00:28:38,575 --> 00:28:42,648 Hej. Ni har täckt över grejerna ordentligt. 249 00:28:42,912 --> 00:28:45,301 Ser lufttätt ut. 250 00:28:45,498 --> 00:28:48,171 Jag kan inte tala om vad som finns i dem. 251 00:28:52,172 --> 00:28:54,970 Jag är kaptenen. 252 00:28:55,634 --> 00:28:59,388 Formellt sätt måste jag veta vad det är. 253 00:28:59,638 --> 00:29:02,436 Men det vi gör ska hållas hemligt. 254 00:29:02,641 --> 00:29:04,836 Kitty, jag svor en ed. 255 00:29:05,018 --> 00:29:09,887 En ed! Den förbjuder mig till och med att avslöja era namn. 256 00:29:10,190 --> 00:29:15,503 Kör till, jag ska berätta. Men de andra får inte veta att jag har berättat. 257 00:29:15,821 --> 00:29:20,212 De måste tortera mig. Inte mycket, men lite. 258 00:29:23,620 --> 00:29:26,134 Nerita peleronta. 259 00:29:26,331 --> 00:29:28,891 - Ner... vad då? - Nerita peleronta. 260 00:29:30,628 --> 00:29:33,904 - Vad är det? - Det är gigantiska musslor. 261 00:29:38,302 --> 00:29:43,057 De är oerhört sällsynta. De ska till iktyologimuseet i Orlando. 262 00:29:43,349 --> 00:29:46,500 Åh, verkligen? Ja, jag har funderat på att åka dit. 263 00:29:46,727 --> 00:29:48,797 Hörde att det är ballt. En massa fisk. 264 00:29:49,355 --> 00:29:50,993 Jack! 265 00:29:52,024 --> 00:29:56,222 Herregud. Jag tror foten är bruten. Jäklar! 266 00:29:56,487 --> 00:29:59,285 - Jag hjälper dig. - Lite is. Något att kyla ner med. 267 00:29:59,490 --> 00:30:01,481 - Jag får se. - Rör den inte. 268 00:30:01,659 --> 00:30:04,048 - Jag kan hjälpa dig. - Nej, nej! 269 00:30:12,754 --> 00:30:14,949 Det känns skönt. 270 00:30:19,510 --> 00:30:21,501 Det är otroligt. 271 00:30:23,723 --> 00:30:27,079 - Kitty, är du gift? - Nej. 272 00:30:27,310 --> 00:30:29,665 - Nåt förhållande? - Nej. 273 00:30:29,854 --> 00:30:31,924 Kom igen. 274 00:30:32,107 --> 00:30:34,382 De där killarna ser så bra ut. 275 00:30:34,567 --> 00:30:39,846 Kanske inte Walter, men... Är du inte ihop med nån av de unga killarna? 276 00:30:40,156 --> 00:30:42,750 Jag är inte ihop med nån. 277 00:30:42,951 --> 00:30:44,782 Okej. 278 00:30:45,287 --> 00:30:48,597 Vi kan väl gå ut tillsammans nån gång. 279 00:30:50,417 --> 00:30:53,250 - Det är nog ingen bra idé. - Varför inte? 280 00:30:54,713 --> 00:30:58,672 - Jag är inte som kvinnor du känt tidigare. - Det är bara bra. 281 00:31:03,764 --> 00:31:07,643 Du gör mig väldigt nyfiken på dig. 282 00:31:07,893 --> 00:31:11,329 Kan jag berätta nåt mycket personligt? 283 00:31:11,563 --> 00:31:15,681 Jag kan hålla en hemlis. Jag berättar inte. Inte ens för våra barn. 284 00:31:20,030 --> 00:31:23,181 Hör på, jag vet inte vad du tror. 285 00:31:23,409 --> 00:31:31,043 Om du tror att jag bara är ute efter ett ligg, så är det helt fel. 286 00:31:31,458 --> 00:31:34,530 Jag vill bara lära känna dig som människa. 287 00:31:39,925 --> 00:31:42,644 Okej. Då ses vi imorgon. 288 00:31:42,928 --> 00:31:44,919 Va? 289 00:31:48,976 --> 00:31:50,967 Ja, jag har också lite att göra. 290 00:31:56,150 --> 00:32:00,666 De har inte gett dig nån annan behandling på hemmet? 291 00:32:00,947 --> 00:32:03,017 Inget alls, doktorn. 292 00:32:03,199 --> 00:32:09,672 Ja, jag måste säga att jag har aldrig sett något liknande förr. Det är... 293 00:32:10,373 --> 00:32:13,649 Tja, det är ett mirakel. Den har helt gått tillbaka. 294 00:32:17,755 --> 00:32:20,269 Underbart att se dig erkänna att du hade fel. 295 00:32:21,551 --> 00:32:23,542 - Ska vi bryta arm? - Nej! 296 00:32:25,013 --> 00:32:27,004 Vad sägs om det? 297 00:32:29,934 --> 00:32:33,563 DANS - SYDSTATERNAS BÄSTA LUFTKONDITIONERADE DANSSALONG 298 00:32:33,813 --> 00:32:35,804 DÄR DANS ÄR EN NJUTNING 299 00:32:55,627 --> 00:32:58,744 - Alma kommer inte att tro det. - Har du dem? 300 00:32:59,131 --> 00:33:01,122 Kom så går vi. 301 00:33:20,652 --> 00:33:23,724 Jag antar det är ett tecken på välvilja. 302 00:33:23,947 --> 00:33:26,381 Jag antar det är tecken på mentalsjukdom. 303 00:33:26,575 --> 00:33:29,851 Åh, Bernie, det här trodde jag aldrig. Vilken överraskning. 304 00:33:30,079 --> 00:33:34,038 - Jag vet inte hur man gör. Jag köpte den inte. - Den är vacker. 305 00:33:38,921 --> 00:33:43,631 Tack, mina damer och herrar. Nu börjar vår andra dans. 306 00:33:44,093 --> 00:33:48,723 Vår första låt är en version av "Dancing in the Dark". 307 00:33:49,014 --> 00:33:51,005 Nu ska vi inte slösa med tid. 308 00:34:27,178 --> 00:34:29,976 - Vi kan väl dansa? - Va? Jovisst. 309 00:34:47,991 --> 00:34:52,269 Åh, Bernie, Bernie, Bernie, vad ska jag göra med dig? 310 00:34:52,537 --> 00:34:55,290 Jag vet inte vad jag ska göra med dig. 311 00:34:55,499 --> 00:34:59,777 - Tja, du ska inte dansa med mig. - Naturligtvis inte. 312 00:35:03,006 --> 00:35:05,156 - Grattis på födelsedagen. - Tack. 313 00:35:09,513 --> 00:35:12,425 - Du är fantastisk på att dansa. - Det tycker jag. 314 00:35:13,725 --> 00:35:15,716 Jag är så lycklig, Bess. 315 00:35:16,770 --> 00:35:19,489 Allt har gått så fort. 316 00:35:19,690 --> 00:35:24,161 - Menar du igår natt? - Nej, nej. Natten var fin. 317 00:35:24,445 --> 00:35:26,436 Fin? 318 00:35:26,613 --> 00:35:28,683 Mer än fin, underbar. 319 00:35:30,034 --> 00:35:32,343 Jag menade överhuvudtaget. 320 00:35:32,536 --> 00:35:37,246 Tja, överhuvudtaget, tycker jag att vi har det underbart. 321 00:35:38,918 --> 00:35:40,909 Ja, det har vi. 322 00:35:42,630 --> 00:35:45,144 Kommer du att älska mig när jag inte orkar mer? 323 00:35:45,341 --> 00:35:48,777 Självklart. Jag älskar dig nu och du orkar inte. 324 00:35:49,011 --> 00:35:51,002 Du är en allt en pina. 325 00:36:06,279 --> 00:36:10,352 "Det blir problem i insprutningssystemet om..." 326 00:36:10,950 --> 00:36:12,941 Vad gör den här? 327 00:36:44,943 --> 00:36:48,253 Har du blivit en jävla smygtittare, Bonner? 328 00:36:48,488 --> 00:36:50,479 Det är pinsamt. 329 00:37:55,473 --> 00:37:56,622 Herre jösses! 330 00:38:16,160 --> 00:38:17,832 Titta... 331 00:38:18,538 --> 00:38:20,688 Vad är det, Jack? 332 00:38:20,873 --> 00:38:22,670 Hon är inte normal. 333 00:38:24,752 --> 00:38:28,062 Hon är mycket onormal. 334 00:38:33,845 --> 00:38:36,040 Kom igen, kom igen... 335 00:38:39,225 --> 00:38:40,704 För helvete. 336 00:38:51,613 --> 00:38:54,252 Kom igen. Starta. Kör. Kom igen! 337 00:38:55,825 --> 00:38:59,977 Jag har hyrt till alla slags människor. Alla möjliga. Alla raser. Kom igen... 338 00:39:00,247 --> 00:39:02,522 Alla nationaliteter. Alla religioner. 339 00:39:03,834 --> 00:39:06,985 Åh, herregud, det är inte möjligt! Den startar inte! 340 00:39:13,677 --> 00:39:15,747 Åh, herregud. 341 00:39:29,943 --> 00:39:34,459 Det är... svårt att veta vem man kan lita på. Eller hur, Jack? 342 00:39:37,701 --> 00:39:39,692 Åh, herregud! Herregud! 343 00:39:54,468 --> 00:39:57,266 Jag är i vattnet, långt från land. 344 00:39:58,305 --> 00:40:00,535 Det är natt. 345 00:40:00,725 --> 00:40:03,239 De har min båt. Helvete. 346 00:40:05,062 --> 00:40:06,495 Åh, herregud! 347 00:40:13,070 --> 00:40:15,868 Kul att se dig igen, Jack. Ta min hand. 348 00:40:16,073 --> 00:40:19,190 Rör mig inte. Håll er borta! 349 00:40:19,410 --> 00:40:21,719 Håll er borta! 350 00:40:27,460 --> 00:40:30,258 Åh, nej. Lägg ner handduken. 351 00:40:31,464 --> 00:40:33,853 Lägg ner handduken och gå bakåt, snälla. 352 00:40:38,680 --> 00:40:41,433 Du är upprörd över vad du såg, men lugna ner... 353 00:40:41,641 --> 00:40:44,030 - Jag vill inte lugna mig! - Låt oss förklara. 354 00:40:44,227 --> 00:40:46,661 Jag vill inte veta. 355 00:40:46,855 --> 00:40:49,847 Försöker ni äta mitt ansikte, eller ta över min kropp, 356 00:40:50,066 --> 00:40:54,025 kommer ni att ångra er. Det ska ni få ångra! 357 00:40:54,279 --> 00:40:56,270 Äta ansikte, Jack? 358 00:40:56,740 --> 00:41:00,494 Det känner jag inte till. Är det en delikatess? 359 00:41:00,744 --> 00:41:03,099 Nej. Glöm att jag sa det. 360 00:41:03,705 --> 00:41:06,344 - Säkert att jag inte ska testa det? - Absolut. 361 00:41:06,541 --> 00:41:08,816 Walter, Jack är vår vän. Eller hur, Jack? 362 00:41:09,002 --> 00:41:12,392 Vän! Helt rätt. Vän. Till 100 procent. Jag är er vän. 363 00:41:12,631 --> 00:41:14,861 Det har jag alltid velat vara, er vän. 364 00:41:15,050 --> 00:41:18,440 - Vi är skyldiga dig en förklaring. - Ni är inte skyldiga mig nåt. 365 00:41:18,679 --> 00:41:22,149 Ni är inte... Inte ens för båten. Helt säkert, den är gratis. 366 00:41:23,141 --> 00:41:26,372 Klart att vi betalar för båten. Vi är hederliga. 367 00:41:26,603 --> 00:41:31,040 Klart att ni är hederliga! Har jag sagt att ni är ohederliga? 368 00:41:31,316 --> 00:41:34,865 Jag sa att ni kom från en annan planet. Men en hederlig planet. 369 00:41:35,112 --> 00:41:37,387 Jack. Jack, sitt ner. 370 00:41:37,573 --> 00:41:39,803 - Jag vill inte sitta. - Jack, sitt! 371 00:41:45,581 --> 00:41:49,369 Jag vill att du lyssnar noga. 372 00:41:49,627 --> 00:41:53,779 Vi är antareaner och kommer från en planet som heter Antarea. 373 00:41:54,048 --> 00:41:56,164 Det är ungefär vad jag trodde. 374 00:41:56,342 --> 00:42:00,335 Vi hade en bas här för 100 århundraden sen, innan den första nivåförskjutningen. 375 00:42:00,596 --> 00:42:03,110 Jag tror att det är bäst om jag inte vet. 376 00:42:05,059 --> 00:42:08,096 Vi lyckades evakuera alla utom markpersonalen. 377 00:42:08,312 --> 00:42:11,509 - Markpersonal? - Nu är vi tillbaka för att hämta dem. 378 00:42:15,778 --> 00:42:20,533 Jösses. Jag trodde jag hade upplevt saker. Inget liknande har hänt mig tidigare. 379 00:42:20,825 --> 00:42:23,544 Du kan ange oss. 380 00:42:24,662 --> 00:42:28,018 Eller göra något annat för att ställa till problem för oss. 381 00:42:28,249 --> 00:42:32,481 Men tro mig, vi kommer att få tillbaka våra vänner. 382 00:42:32,754 --> 00:42:37,987 Det enda som kan hända är att vi måste hyra nån annans båt. 383 00:42:46,434 --> 00:42:50,552 Jag blev kvarglömd en gång. Det var på Coney Island. Jag var nio. 384 00:42:51,856 --> 00:42:56,008 Inte lätt för en nioåring. Till sist kom mina föräldrar och hämtade mig. 385 00:42:56,278 --> 00:42:58,428 Självklart. Nu har vi kommit tillbaka. 386 00:42:59,489 --> 00:43:02,686 - Ni har kommit för att hämta era vänner? - Just det. 387 00:43:03,869 --> 00:43:07,862 Jack, det är det viktigaste vi nånsin gjort. 388 00:43:13,003 --> 00:43:15,437 Ni kommer väl inte att skada mig, Walt? 389 00:43:16,089 --> 00:43:19,001 Allt vi vill är hämta våra vänner och ge oss av. 390 00:43:20,177 --> 00:43:22,168 Och åka... 391 00:43:22,930 --> 00:43:24,568 Ja. 392 00:43:24,890 --> 00:43:26,448 Kör till. 393 00:43:28,227 --> 00:43:31,742 - Inget av det här är väl dåligt för Amerika? - Givetvis inte. 394 00:43:34,942 --> 00:43:37,331 Va fan, jag är med. 395 00:43:38,904 --> 00:43:41,054 Det... Det här är otroligt. 396 00:43:42,116 --> 00:43:45,028 Inget trillar väl av? 397 00:43:45,244 --> 00:43:47,041 Nej. 398 00:43:47,705 --> 00:43:50,060 - Kom nu, Mr Lefkowitz. - Du kommer att älska det. 399 00:43:50,249 --> 00:43:54,083 - Du blir som en ny människa. - Jag ska bara titta. 400 00:43:54,336 --> 00:43:57,772 - Jag lovar inte att ta ett bad. - Det är bra. Titta bara. 401 00:43:58,007 --> 00:44:01,238 Hursomhelst, här begås just nu ett brott. 402 00:44:01,469 --> 00:44:03,619 Inte av mig, eftersom ni bär mig. 403 00:44:03,804 --> 00:44:06,602 Oroa dig inte, Bernie. Vi tar ansvaret. 404 00:44:06,807 --> 00:44:10,561 Ansvar? Om jag trillar och bryter höften, finns det ingen att stämma. 405 00:44:16,359 --> 00:44:19,192 - Det är varmt och skönt, Bernie. - Det är stenblock. 406 00:44:20,279 --> 00:44:22,554 Vad gör stenblock i en pool? 407 00:44:24,534 --> 00:44:28,004 I ett hav, okej, där förväntar jag mig att se massor av stenblock. 408 00:44:28,246 --> 00:44:30,521 Men i en pool? Nej. 409 00:44:38,339 --> 00:44:40,899 Fega, fega sill! 410 00:44:41,092 --> 00:44:43,083 Klarar inte det vi vill! 411 00:44:44,512 --> 00:44:46,901 Kom igen, Bernie. 412 00:44:52,395 --> 00:44:55,148 Det är Joe... Joe tar täten... 413 00:44:55,357 --> 00:44:59,748 Kom igen! Kom igen, flottan! Heja! 414 00:45:00,028 --> 00:45:03,543 Kom igen, klena gamla gubbar! Hugg i, heja, heja! 415 00:45:03,990 --> 00:45:05,946 Vi ses imorgon. 416 00:45:10,997 --> 00:45:14,034 Grabbar? Grabbar, kolla! 417 00:45:14,251 --> 00:45:16,401 Nån kommer. Bäst vi sticker. 418 00:45:17,004 --> 00:45:19,598 Vi måste härifrån. Kom igen! 419 00:45:19,798 --> 00:45:23,108 - Kom igen. Rör på er. - Skynda på. In här. 420 00:47:25,717 --> 00:47:28,231 - Ur vägen! - Sätt fart! 421 00:47:28,846 --> 00:47:30,962 - Jösses! - Sätt fart! 422 00:47:31,140 --> 00:47:33,574 Kom igen, öppna den satans dörren. 423 00:47:33,767 --> 00:47:36,042 Vi sticker! Spring, spring! 424 00:47:50,284 --> 00:47:52,354 Jag sa att ni inte borde gå dit. 425 00:47:52,536 --> 00:47:56,370 Ni måste göra nåt. Det finns saker från yttre rymden i huset intill. 426 00:47:56,624 --> 00:48:00,902 Fortsätt bara att andas in syret. De åker säkert tillbaka till sin egen planet. 427 00:48:01,170 --> 00:48:04,162 - Ring polisen. - Hör på. 428 00:48:04,382 --> 00:48:09,137 Jag ringer inte snuten för att några gamla stofiler har sett rymdvarelser. 429 00:48:09,428 --> 00:48:13,580 Om min man säger att han såg rymdvarelser, så gjorde han det. 430 00:48:13,850 --> 00:48:16,364 - Ring polisen för helvete! - Okej. 431 00:48:19,439 --> 00:48:21,430 Ring polisen. 432 00:48:26,320 --> 00:48:30,313 De måste ha kokat ihop den här galna historien för att skydda sig själva. 433 00:48:30,575 --> 00:48:35,888 Rymdvarelser, säger du? Det är underbart. Ja, med lite tur vi blir alla så gamla en dag. 434 00:48:36,206 --> 00:48:40,563 Ja, vi får kila över till hemmet och reda ut saken. 435 00:48:40,835 --> 00:48:43,349 Var inte för hård mot dem. Tala bara om för dem, 436 00:48:43,546 --> 00:48:47,858 att bara de lämnar oss i fred gör vi ingen polisanmälan. 437 00:48:48,134 --> 00:48:51,171 - Vi ska hålla dem på rätt sida av stängslet. - Tack. 438 00:48:51,388 --> 00:48:53,379 För all del. Hej då. 439 00:49:00,480 --> 00:49:04,359 Tja, jag antar att vi inte borde vara för angelägna. 440 00:49:04,609 --> 00:49:07,646 Vi var lyckligare innan vi kände till den. 441 00:49:07,863 --> 00:49:10,696 Bess tycker vi ska vända oss till skandalpressen. 442 00:49:10,907 --> 00:49:13,137 De betalar för den här sortens historier. 443 00:49:13,326 --> 00:49:15,317 Jag önskar att jag vågade gå in. 444 00:49:16,455 --> 00:49:20,687 För sjutton, jag önskar att jag inte kände till stället. 445 00:49:40,688 --> 00:49:44,237 - Vad är klockan? - Lite över fyra. 446 00:50:27,193 --> 00:50:30,788 Jag ska tala med honom. För fan, det här är löjligt. 447 00:50:54,554 --> 00:50:56,545 Hej, Walter. 448 00:50:58,391 --> 00:51:00,746 Ja, jag är inte förvånad över att se dig. 449 00:51:02,521 --> 00:51:05,797 Det finns något i poolen som en av våra vänner behöver. 450 00:51:06,024 --> 00:51:09,061 Faktum är att vi har nytta av det allihop. 451 00:51:09,277 --> 00:51:14,032 Vi bryr oss inte om vem ni är, var ni har varit eller vad ni sysslar med. 452 00:51:14,324 --> 00:51:16,315 Vi behöver verkligen poolen. 453 00:51:18,328 --> 00:51:23,402 Hör på, Ben, jag vet att du bara försöker hjälpa ditt folk. 454 00:51:25,335 --> 00:51:27,326 Jag försöker hjälpa mitt. 455 00:51:28,380 --> 00:51:32,339 Du förstår, min vän Joe Finley, han har cancer. 456 00:51:36,680 --> 00:51:38,671 Jag försöker rädda hans liv. 457 00:51:39,975 --> 00:51:42,409 Jag försöker rädda 20 liv. 458 00:51:42,603 --> 00:51:44,594 Och jag börjar få ont om tid. 459 00:51:50,277 --> 00:51:52,996 Inte en jävel behöver veta att vi är i poolen. 460 00:51:53,197 --> 00:51:58,317 Vi är bara några gamla gubbstruttar som plaskar runt. Vem skulle känna till det? 461 00:52:11,924 --> 00:52:16,122 Vart tionde eller elfte årtusende, begår jag ett fruktansvärt misstag. 462 00:52:17,722 --> 00:52:23,001 Det sista var när jag valde vad ni kallar Atlantis till vår bas på jorden. 463 00:52:23,311 --> 00:52:27,020 Alla andra sa använd nordpolen. Jag sa "Nej, för kallt." 464 00:52:28,566 --> 00:52:30,557 Att det kunde sjunka föll mig aldrig in. 465 00:52:31,152 --> 00:52:33,620 Du tänker väl låta oss använda poolen? 466 00:52:33,821 --> 00:52:36,494 Ni rör väl inte kokongerna? 467 00:52:36,699 --> 00:52:38,690 Nej. Nej, jag lovar. 468 00:52:41,871 --> 00:52:44,465 Använd poolen. 469 00:52:46,668 --> 00:52:48,738 Tack. Tack! 470 00:52:56,344 --> 00:53:00,576 - Jag tror inte på struntet om rymdvarelser. - Tror du inte på din man? 471 00:53:00,849 --> 00:53:04,524 - Nej. - Jag tror på Joe och jag är rädd. 472 00:53:04,769 --> 00:53:08,682 - Jag tror inte på det men är ändå rädd. - Jag är bara mindre lättlurad än du. 473 00:53:08,940 --> 00:53:12,694 Mary, hur vågar du! Jag har mer sunt förnuft än vad du nånsin haft. 474 00:53:12,944 --> 00:53:16,732 Damer, damer. Nu går vi dit och tittar själv. Kom nu. 475 00:53:17,199 --> 00:53:20,077 Kör till. Låt oss träffa rymdvarelserna. 476 00:53:20,285 --> 00:53:24,039 Jag gillar inte att gå bort utan kakor eller lite sötsaker. 477 00:53:24,289 --> 00:53:26,849 - Vi ska åka hem. - Lägg av, Bernie. 478 00:53:27,042 --> 00:53:30,079 - Vi har tillstånd. - Det där människorna är inte folk. 479 00:53:30,295 --> 00:53:33,332 - Jag vill inte ha med dem att göra. - Äh, håll käften. 480 00:53:33,549 --> 00:53:35,983 Ni leker med elden där borta. 481 00:53:36,385 --> 00:53:38,774 Jag är amerikan. Jag tror på det här landet. 482 00:53:38,971 --> 00:53:42,441 Jag funderar på att anmäla det hela. Kom nu, Rose. 483 00:53:42,683 --> 00:53:45,322 - Sluta nu. - Vadå? 484 00:53:45,519 --> 00:53:49,148 - Sluta tänka på dig själv. Vi gör det för Joe. - Joe? 485 00:53:49,899 --> 00:53:52,732 Står Joe över lagen? Gör nån av oss det? 486 00:53:53,736 --> 00:53:59,606 - 1948 kom Dutch Schultz in i min affär. - Bernie. Bernie, håll käft! 487 00:53:59,950 --> 00:54:03,829 - Låt mig tala om vad Dutch sa. - Bernie! 488 00:54:04,413 --> 00:54:09,248 Om du inte vill göra det för Rose eller din egen skull, så låt bli. 489 00:54:09,835 --> 00:54:13,305 - Men om du sabbar för oss... - Hota mig inte, Joe. 490 00:54:13,547 --> 00:54:17,540 Bernie, snälla. Låt henne få följa med oss. Bara en gång. 491 00:54:18,052 --> 00:54:22,728 Nej. Aldrig. Rose och jag kommer aldrig sätta en fot där igen. 492 00:54:23,307 --> 00:54:25,616 Naturen gav oss våra kort och dem spelar vi. 493 00:54:25,810 --> 00:54:30,520 Nu, i slutet av spelet försöker ni plötsligt att blanda leken igen? 494 00:54:30,815 --> 00:54:34,091 Åh, kom Rose. Kom så går vi. 495 00:54:44,287 --> 00:54:46,881 Har nån ångrat sig? 496 00:54:48,333 --> 00:54:50,893 - Inte jag. - Jag är också amerikan. 497 00:54:51,961 --> 00:54:55,590 Jag var i flottan. Jag ser inget fel i det. 498 00:54:56,007 --> 00:55:01,001 Då kör du. Jag har inget körkort. 499 00:55:14,985 --> 00:55:19,536 BOKEN OM MÖTEN MED RYMDVARELSER 500 00:55:38,801 --> 00:55:42,953 Kommer utomjordingarna att visa sig? 501 00:55:43,222 --> 00:55:45,531 Hej, Pills! Kom in! 502 00:55:48,185 --> 00:55:50,301 Hej, Pillsbury. Läget, polarn? 503 00:55:50,896 --> 00:55:53,535 Du kommer gilla Pillsbury. Han är en bra karl. 504 00:56:00,739 --> 00:56:02,730 Adios, Pillsbury! 505 00:56:06,996 --> 00:56:09,385 Okej. Då börjar vi här. 506 00:56:09,790 --> 00:56:11,940 P-E-Z-O-L-C-F-T-D. 507 00:56:15,922 --> 00:56:17,992 Sir, vilken rad läser ni? 508 00:56:18,382 --> 00:56:21,738 Den nedersta. Vi har lite bråttom, okej? 509 00:56:40,613 --> 00:56:43,286 Titta, titta! Vi måste gå in på nattklubben. 510 00:58:12,123 --> 00:58:14,114 Hej, farfar. 511 00:58:18,296 --> 00:58:20,935 Kolla in gamlingarna. 512 00:58:23,217 --> 00:58:25,208 Lämna dansgolvet, farfar. 513 00:59:31,370 --> 00:59:33,088 Hej, Pops. 514 00:59:36,375 --> 00:59:39,173 Jag vill tala med er två. 515 00:59:41,046 --> 00:59:46,439 Det ryktas i korridoren att ni har hittat nån form av föryngringskur. 516 00:59:51,265 --> 00:59:53,381 Vadå föryngring? 517 00:59:53,559 --> 00:59:56,551 - Ni vet vad jag talar om. - Nej, det vet vi inte. 518 00:59:58,147 --> 01:00:02,902 - Jag önskar vi kunde hjälpa dig. - Brukar din fru klättra i träd? 519 01:00:04,403 --> 01:00:08,112 - Det gör hon emellanåt. - Mycket sällan. 520 01:00:08,616 --> 01:00:10,686 Det stämmer. 521 01:01:16,143 --> 01:01:19,897 När jag är med dig, mår jag fantastiskt bra. 522 01:01:21,106 --> 01:01:23,381 Verkligen bra. Får jag dig att må bra? 523 01:01:24,192 --> 01:01:26,183 Det händer. 524 01:01:28,488 --> 01:01:31,127 Händer det att du vill göra nåt åt det? 525 01:01:31,325 --> 01:01:33,714 Tja, inte på det sätt du tänker dig. 526 01:01:37,581 --> 01:01:39,572 Jag menar, jag kan inte. 527 01:01:40,834 --> 01:01:42,472 Helt klart. 528 01:01:43,045 --> 01:01:44,717 Klart. 529 01:01:44,880 --> 01:01:47,599 Hur uttrycker antareaner... 530 01:01:50,886 --> 01:01:52,956 ömhet? 531 01:01:54,807 --> 01:01:57,082 - Vi delar med oss av oss själva. - Okej! 532 01:01:58,018 --> 01:02:00,009 Vill du pröva på det? 533 01:02:03,107 --> 01:02:05,496 Det är mycket tillfredsställande. 534 01:03:01,333 --> 01:03:03,563 Rör mig inte. 535 01:03:04,377 --> 01:03:06,891 Inte röra dig? Varför inte? 536 01:03:07,714 --> 01:03:11,593 Okej. Jag ska tala om sanningen. Du är inte min första antarean. 537 01:03:11,843 --> 01:03:16,075 - Inga namn, men... - Jack, gå till andra sidan av poolen. 538 01:03:21,228 --> 01:03:26,780 Du tar väl inte av dig din hud, jag gillar när kvinnor har hud. 539 01:04:35,887 --> 01:04:38,447 Om det här är förspel så dör jag. 540 01:04:44,938 --> 01:04:49,056 - Tre strikar! - De ställer upp käglorna och jag fäller dem. 541 01:04:49,317 --> 01:04:53,390 Vet du en sak? Du var jätteduktig. 542 01:04:54,155 --> 01:04:56,794 Jag har bowlat med många kvinnor. Du har talang. 543 01:04:56,991 --> 01:05:00,870 Du verkar leva livet. Jag gör det. 544 01:05:01,121 --> 01:05:04,193 Du kommer aldrig bowla så bra igen så länge du lever. 545 01:05:04,416 --> 01:05:07,294 - Var inte så säker. Jag kanske blir proffs. - Visst. 546 01:05:07,502 --> 01:05:10,141 Vad gör vi nu? Vi kan ha fest. 547 01:05:10,672 --> 01:05:12,469 En fest. Det röstar jag för. 548 01:05:12,632 --> 01:05:15,942 Du tar med varmkorv, och jag tar med bröd! 549 01:05:16,178 --> 01:05:18,134 Hej. Hej, hej! 550 01:05:18,305 --> 01:05:20,614 - Hej, hej, hej! - Vad? 551 01:05:20,807 --> 01:05:24,880 Titta på er. Det här är ett stort misstag. 552 01:05:25,145 --> 01:05:27,261 Vadå? Vadå misstag? 553 01:05:27,439 --> 01:05:31,227 Jag lovade Walter att vi skulle hålla det hemligt, och se på det här. 554 01:05:31,485 --> 01:05:34,875 Åh, nu ska vi inte har för kul. 555 01:05:35,113 --> 01:05:38,549 Kom ihåg att vi är gamla, gamla, gamla... 556 01:05:39,201 --> 01:05:41,431 Inte jag. Jag ska njuta av allt. 557 01:05:41,620 --> 01:05:43,770 - Vart åker vi nu, Ben? - Hem. 558 01:05:43,956 --> 01:05:48,472 - Äh, kom igen. Lev lite. - Joe. Allihopa. Nu åker vi hem. 559 01:05:48,752 --> 01:05:52,188 - Men jag vill inte hem än. - Kom igen, nu åker vi. 560 01:05:52,423 --> 01:05:56,132 - Vad är det som händer? - Jag följer med dig, Joe. 561 01:05:57,094 --> 01:05:59,688 Nej, åk du hem. Jag går och tar ett par glas. 562 01:06:02,099 --> 01:06:04,090 Kan du ta den här åt mig? 563 01:06:07,104 --> 01:06:10,221 Så, god natt, olyckskorpar. 564 01:06:10,441 --> 01:06:12,636 Jösses, snacka om glädjedödare. 565 01:06:14,111 --> 01:06:16,102 Jag klarar mig. 566 01:07:05,080 --> 01:07:08,755 - Jag fattar inte hur jag kunde. - Jag har alltid gillat choklad. 567 01:07:09,000 --> 01:07:13,835 Jag ska försöka att inte spilla på dig ikväll. Jag lovar inte, men jag gör mitt bästa. 568 01:07:37,070 --> 01:07:39,061 Alma... 569 01:07:41,116 --> 01:07:44,586 - Det är poolen. - Det är inte poolen. Det är inte vattnet. 570 01:07:44,828 --> 01:07:46,819 Det är inte första gången. 571 01:07:51,126 --> 01:07:53,924 - Alma, du överdriver. - Jag visste alltid. 572 01:07:54,129 --> 01:07:58,600 Jag låtsades vara dum och det var jag. Men det är du som är dum. 573 01:07:58,884 --> 01:08:01,842 - Vi har haft det så bra ihop. - Inget har förändrats... 574 01:08:02,054 --> 01:08:07,333 Gå hem, Joe. Gör dig inte löjligare än du redan är. 575 01:08:07,643 --> 01:08:11,192 Jag är glad att du får leva, Joe. Men jag måste också leva. 576 01:09:29,128 --> 01:09:32,518 Joe, försök slappna av. 577 01:09:33,424 --> 01:09:35,858 Vad sägs om att gå och simma? 578 01:09:36,969 --> 01:09:39,324 Ja, visst. 579 01:09:39,513 --> 01:09:43,222 Poolen! Poolen! Kan ni inte tänka på nåt annat? 580 01:09:43,476 --> 01:09:48,266 - Om ni följer med, så mår ni bättre. - Vi vill inte. Vi tycker om hur vi mår. 581 01:09:48,564 --> 01:09:51,203 Hon behöver det, Bernie. 582 01:09:51,400 --> 01:09:55,518 - Vi diskuterar det senare. - Det finns inget att diskutera! 583 01:09:55,780 --> 01:09:59,011 Du är envis. Du är den räddaste man jag träffat. 584 01:09:59,242 --> 01:10:03,793 - Jösses, jag behöver inte lyssna på dig. - När du sitter vid det här bordet måste du! 585 01:10:04,747 --> 01:10:10,185 Du tycker att du är i fin form, Finley. Nu är ditt äktenskap obotligt sjukt. 586 01:10:10,503 --> 01:10:14,940 - Du är en gammal skitstövel. - Gammal är jag. Jag vill inte bli ung igen. 587 01:10:15,425 --> 01:10:19,543 Ditt liv är en soppa på grund av den där ungdomskällan, jag skiter i hur frisk du är! 588 01:10:19,804 --> 01:10:22,716 - Sitt ner, dumskalle. - Vi vill inte veta av poolen! 589 01:10:22,932 --> 01:10:26,083 Ni kan behålla er jävla ungdomskälla för er själva! 590 01:10:26,603 --> 01:10:29,071 Inte konstigt att din fru inte har nytta av dig. 591 01:10:29,272 --> 01:10:32,105 - Jag ska döda den jäveln. - Joe! 592 01:10:42,160 --> 01:10:45,197 Joe! Joe! Joe! 593 01:10:50,127 --> 01:10:54,279 Det är huset intill. Det är i poolen där, va? 594 01:10:56,007 --> 01:10:58,157 - Till poolen! - Ur vägen! 595 01:11:49,145 --> 01:11:51,101 Vad är... 596 01:11:51,272 --> 01:11:54,230 Herregud! Vad ska vi göra? Ben... 597 01:11:56,193 --> 01:11:58,946 - Snälla, gå upp ur poolen. - Sätt fart. Allihopa! 598 01:12:04,368 --> 01:12:06,928 Sätt fart. Upp därifrån. 599 01:12:11,167 --> 01:12:13,522 Sätt fart, upp ur vattnet! Upp! 600 01:12:13,711 --> 01:12:15,986 Ni gör olaga intrång! 601 01:12:16,381 --> 01:12:18,611 Sluta! 602 01:12:18,800 --> 01:12:20,791 Ut allihop! 603 01:12:21,219 --> 01:12:25,292 Ni har ingen rätt att vara här. Ni gör intrång. 604 01:12:29,227 --> 01:12:31,457 Lägg ner kokongen. 605 01:12:31,980 --> 01:12:34,335 Jag sa, lägg ner kokongen! 606 01:12:34,524 --> 01:12:36,913 Lägg ner den. 607 01:12:38,111 --> 01:12:42,343 Jag ringer polisen. Ut härifrån. Ut! 608 01:14:22,800 --> 01:14:26,190 All tid det tog att skapa livskraft i poolen 609 01:14:26,429 --> 01:14:30,786 och nu är allt liv helt utsuget. 610 01:14:33,561 --> 01:14:35,995 Jag kommer inte att kunna ta dem tillbaka. 611 01:14:48,743 --> 01:14:54,852 När Max såg mig i tröjan med pälskrage och elfenbensknappar, 612 01:14:55,208 --> 01:14:59,042 sa han "Rose, var fick du tag i den tröjan?" 613 01:15:01,048 --> 01:15:03,198 Jag höll tyst. 614 01:15:05,302 --> 01:15:07,691 För jag visste att du hade stulit den. 615 01:15:10,182 --> 01:15:12,173 Men du stal den åt mig. 616 01:15:14,228 --> 01:15:16,503 Max stal aldrig nåt åt mig. 617 01:15:18,232 --> 01:15:21,907 Han gjorde aldrig nåt så vackert som den pälskragen. 618 01:15:26,740 --> 01:15:29,777 Max kunde inte göra nåt med sina händer. 619 01:15:29,994 --> 01:15:32,383 Förutom tafsa på mig. 620 01:15:35,291 --> 01:15:38,488 Men du bad om tillåtelse för att pussa mig på kinden. 621 01:15:42,673 --> 01:15:47,064 Att göra slut med Max var det bästa jag gjort. 622 01:15:54,894 --> 01:15:56,885 Åh, Bernie... 623 01:16:00,650 --> 01:16:03,244 Dags för din medicin. Jag hämtar den. 624 01:16:25,049 --> 01:16:27,040 Här har du. 625 01:16:28,803 --> 01:16:30,794 Rose. 626 01:16:32,515 --> 01:16:34,983 Rose? Sover du? 627 01:17:08,719 --> 01:17:10,710 Förlåt mig. 628 01:18:06,694 --> 01:18:09,288 Kan du hjälpa mig? 629 01:18:09,489 --> 01:18:12,959 Jag måste göra nåt för henne. Hon... 630 01:18:15,078 --> 01:18:19,310 Poolen fungerar inte längre. Det är för sent. 631 01:18:19,958 --> 01:18:22,552 Jag ger dig allt jag äger. 632 01:18:25,922 --> 01:18:27,913 Jag är ledsen, Bernie. 633 01:18:29,759 --> 01:18:32,751 Jag önskar jag kunde hjälpa dig. Men det är för sent. 634 01:18:39,144 --> 01:18:41,294 Rosie? 635 01:18:42,897 --> 01:18:44,888 Åh, Rosie... 636 01:19:45,961 --> 01:19:48,395 - Hej, Ben. - Walter. 637 01:19:48,589 --> 01:19:53,538 Jag trodde att ni redan hade gett er iväg efter det som hände idag. 638 01:19:53,844 --> 01:19:57,393 Jag kom för att tala om hur ledsen jag är. 639 01:19:57,890 --> 01:20:00,450 Vi svek dig och jag är verkligen ledsen. 640 01:20:13,322 --> 01:20:16,519 Jag har aldrig upplevt smärtan... 641 01:20:19,704 --> 01:20:23,538 och sorgen då nån dör. 642 01:20:23,791 --> 01:20:28,023 Aldrig har nån nära mig dött. 643 01:20:35,136 --> 01:20:37,366 Walter, de där sakerna här ute. 644 01:20:38,598 --> 01:20:41,908 Kan ni ta dem med er hem på ert rymdskepp? 645 01:20:43,311 --> 01:20:45,825 Nej. De skulle aldrig överleva flygresan. 646 01:20:47,190 --> 01:20:49,829 Kan ni lägga tillbaka dem i havet? 647 01:20:52,487 --> 01:20:54,478 Två är borta nu. 648 01:20:57,325 --> 01:20:59,316 Två av mina vänner är döda. 649 01:21:02,914 --> 01:21:07,942 Vi har inte tid att lägga tillbaka alla i havet. Vi måste resa imorgon. 650 01:21:08,253 --> 01:21:10,687 Om vi gör det inatt? Vi hjälper er. 651 01:21:14,384 --> 01:21:17,899 - Ta hit den här. - Jag hjälper dig med den. 652 01:21:18,138 --> 01:21:21,096 Där är många fler. Ta ut den här och kom tillbaka. 653 01:21:21,308 --> 01:21:23,458 - Har du den? - Jag klarar det inte själv. 654 01:21:24,728 --> 01:21:28,164 - Kan nån hjälpa mig? - Ställ ner den där. 655 01:21:30,150 --> 01:21:33,460 - Okej? - Kom igen, då sticker vi. Ta tag i det. 656 01:21:33,696 --> 01:21:38,770 Vår bas sjönk. Vi hade inte tid att förbereda en resa för alla. 657 01:21:40,286 --> 01:21:44,598 De här 20 valde att stanna så att vi andra skulle kunna resa tryggt. 658 01:21:48,002 --> 01:21:53,952 De överlevde här i havet i 10000 år. De kan överleva nu också. 659 01:21:54,800 --> 01:21:56,791 - Okej? - Ja. 660 01:21:57,929 --> 01:21:59,965 - Hur går det för er? - Okej. 661 01:22:00,973 --> 01:22:04,568 - Är du okej? - Jag mår bra. Jag har dykt förr. 662 01:22:04,810 --> 01:22:06,801 Verkligen? 663 01:24:25,411 --> 01:24:29,120 Jag vill att ni noga överväger vad jag tänker föreslå. 664 01:24:32,293 --> 01:24:35,285 Ni och era vänner verkar vilja ha det vi har. 665 01:24:37,006 --> 01:24:40,794 Vi har plats för er. 666 01:24:42,887 --> 01:24:46,562 Och vi har plats för 30 till av era vänner. 667 01:24:47,183 --> 01:24:49,697 Ni blir förstås elever, men... 668 01:24:51,730 --> 01:24:53,766 Ni kommer också att vara lärare. 669 01:24:55,609 --> 01:24:58,442 De nya civilisationer som vi reser till 670 01:24:58,653 --> 01:25:01,326 kommer att vara olikt allt ni känt till. 671 01:25:04,159 --> 01:25:06,150 Men jag lovar er, 672 01:25:07,996 --> 01:25:10,385 ni kommer att leva rika liv. 673 01:25:11,083 --> 01:25:14,632 - I evighet? - Vi vet inte vad "evighet" betyder. 674 01:25:35,816 --> 01:25:38,694 Det är ett par saker... 675 01:25:40,905 --> 01:25:43,817 - Dåligt kast. ...jag behöver tala med dig om. 676 01:25:44,033 --> 01:25:46,024 - Ja? - Ja. 677 01:25:49,955 --> 01:25:53,470 Jag och din mormor ska resa iväg. 678 01:25:54,835 --> 01:25:58,032 - Var då? - Det spelar ingen roll. 679 01:25:58,255 --> 01:26:00,246 Vad som är viktigt är att... 680 01:26:04,095 --> 01:26:06,404 när vi kommer dit... 681 01:26:07,890 --> 01:26:13,328 kommer vi aldrig att bli sjuka, vi åldras inte och vi dör aldrig. 682 01:26:19,569 --> 01:26:21,958 - Nu skojar du väl? - Nej. 683 01:26:23,323 --> 01:26:25,359 Nej. 684 01:26:26,159 --> 01:26:28,593 Kan jag komma och hälsa på er? 685 01:26:29,662 --> 01:26:31,653 Nej. 686 01:26:32,916 --> 01:26:37,865 Och vi kommer inte att kunna hälsa på dig heller och det plågar mig. 687 01:26:38,171 --> 01:26:40,162 Får jag aldrig se er igen? 688 01:26:44,636 --> 01:26:46,991 Nej. 689 01:26:47,389 --> 01:26:50,062 När åker ni, om ni åker? 690 01:26:50,267 --> 01:26:52,258 Snart, min pojke. Snart. 691 01:26:54,479 --> 01:26:57,710 - Och vet du vart? - Vart? 692 01:26:57,941 --> 01:26:59,932 Titta upp. 693 01:27:02,028 --> 01:27:06,419 Yttre rymden, min grabb. Yttre rymden. 694 01:27:06,700 --> 01:27:08,930 Vem tar med er till yttre rymden? 695 01:27:09,453 --> 01:27:14,846 Det spelar ingen roll. Du tror mig inte om jag berättar. 696 01:27:15,167 --> 01:27:20,525 Jag kan inte berätta för din mamma, för då vet hon att hennes gamla far har blivit tokig. 697 01:27:22,549 --> 01:27:25,586 Jag undrar om de har metställen där? 698 01:27:28,055 --> 01:27:34,085 Det finns saker som de inte har. Det kommer inte att finnas barnbarn, eller... 699 01:27:34,436 --> 01:27:40,272 baseball, varm korv och sånt. 700 01:27:42,945 --> 01:27:44,936 Jag kommer att sakna det. 701 01:27:46,490 --> 01:27:48,481 Okej, kasta ut linan. 702 01:28:00,212 --> 01:28:02,726 Jag önskar att vi fick napp. 703 01:28:02,924 --> 01:28:05,438 Att jag fick fånga en sista stor fisk. 704 01:28:11,140 --> 01:28:14,576 Du vet väl hur mycket vi älskar dig? 705 01:28:14,811 --> 01:28:17,120 Klart att jag gör. 706 01:28:17,313 --> 01:28:22,023 Du får inte glömma hur mycket vi bryr oss om er, oavsett vad vi gör eller säger. 707 01:28:23,444 --> 01:28:25,435 Självklart. 708 01:28:45,842 --> 01:28:48,276 - Hej då, morfar. - Hej då, lilla gubben. 709 01:28:50,055 --> 01:28:52,046 Le. 710 01:28:53,558 --> 01:28:56,072 Hej då, pappa. Hej då, mamma. 711 01:28:56,269 --> 01:28:58,658 Titta in nästa vecka nån gång. 712 01:29:01,566 --> 01:29:03,761 Var en snäll pojke. Lyd din mamma. 713 01:29:32,222 --> 01:29:34,292 Börjar du ångra dig? 714 01:29:36,477 --> 01:29:38,707 Ja. 715 01:29:40,606 --> 01:29:44,440 - Tycker du att vi lurar naturen? - Ja. 716 01:29:47,613 --> 01:29:49,524 Jag säger bara en sak. 717 01:29:50,491 --> 01:29:54,928 Så som naturen behandlar oss, lurar jag den gärna. 718 01:30:09,135 --> 01:30:12,207 - Vill ni avsluta kontot, Mr Selwyn? - Ja, det vill jag. 719 01:30:12,430 --> 01:30:14,421 Allt i 100-dollarssedlar? 720 01:30:15,933 --> 01:30:17,924 Var så god. 721 01:30:19,896 --> 01:30:22,046 Den här är till dig. 722 01:30:22,231 --> 01:30:24,222 Sir! 723 01:30:26,694 --> 01:30:30,130 Här. Ha det så kul, mina vänner! Ha kul! 724 01:30:30,365 --> 01:30:33,516 Här, dela på det, flickor! 725 01:30:34,118 --> 01:30:36,234 Här har du! 726 01:30:36,412 --> 01:30:40,291 Kapplöpning med månen! Njut av pengarna! 727 01:30:40,667 --> 01:30:43,135 Seglar till midnattssolen... 728 01:31:02,731 --> 01:31:04,722 Han kan komma in en stund. 729 01:31:11,031 --> 01:31:13,022 Hej. 730 01:31:20,207 --> 01:31:24,439 De säger att om vi följer med dem, kommer vi att leva i evighet. 731 01:31:30,342 --> 01:31:34,779 Ja, det är ju bra. Det tar säkert en evighet innan du kan förlåta mig. 732 01:31:43,355 --> 01:31:45,346 Förlåt mig, Alma. 733 01:31:47,234 --> 01:31:50,385 Jag har varit dum. Jag är ledsen. 734 01:31:52,072 --> 01:31:53,903 Jag älskar dig. 735 01:31:55,034 --> 01:31:57,025 Du är hela mitt liv. 736 01:32:00,998 --> 01:32:02,989 Jag vill åka. 737 01:32:04,085 --> 01:32:08,875 Men om det är ett val mellan sex månader här med dig, 738 01:32:10,091 --> 01:32:15,165 eller att leva i evighet själv, väljer jag sex månader här med dig. 739 01:32:18,224 --> 01:32:20,215 Jag vill inte leva för evigt 740 01:32:22,395 --> 01:32:24,625 om inte du är med mig. 741 01:32:38,661 --> 01:32:42,210 - Så ni litar på dem? - Vi litar på dem. 742 01:32:42,457 --> 01:32:45,449 Människor ska vara upptäcktsresande, oavsett ålder. 743 01:32:45,668 --> 01:32:48,341 Jag vet inte vad ni andra vill men jag åker. 744 01:32:54,928 --> 01:32:57,647 Varför inte? Vi följer med. 745 01:32:58,974 --> 01:33:00,168 Är du nervös? 746 01:33:00,684 --> 01:33:02,800 Jag? Nej. 747 01:33:02,978 --> 01:33:05,492 Är du säker på att du vill? 748 01:33:05,689 --> 01:33:10,080 När jag har fattat ett beslut, ångrar jag mig aldrig. 749 01:33:10,360 --> 01:33:12,635 Det är ett stort beslut. 750 01:33:13,030 --> 01:33:15,021 Jag vet. 751 01:33:32,591 --> 01:33:37,870 I natt blir det 22 grader och klart. En fin natt att se den totala månförmörkelsen. 752 01:33:38,180 --> 01:33:41,456 Kolla in den. Men inga dumheter, gott folk. 753 01:33:52,528 --> 01:33:54,519 Då går vi. 754 01:33:59,577 --> 01:34:01,568 Skynda dig. Hämta ett glas vatten. 755 01:34:03,664 --> 01:34:05,655 Se upp. 756 01:34:11,214 --> 01:34:15,685 - Gör inte så! - Vad ska det här betyda? 757 01:34:24,644 --> 01:34:28,034 Ska du stanna uppe och se månförmörkelsen? 758 01:34:31,317 --> 01:34:33,751 Du verkar inte speciellt entusiastisk. 759 01:34:36,698 --> 01:34:39,087 Bråkade du och morfar idag? 760 01:34:40,410 --> 01:34:41,968 Nej. 761 01:34:42,120 --> 01:34:44,111 Vad sa han till dig? 762 01:34:46,958 --> 01:34:51,907 Jag är orolig för mormor och morfar. Vad sa han till dig? 763 01:34:53,924 --> 01:34:55,915 Jag får inte berätta. 764 01:34:56,092 --> 01:35:00,608 De är mina föräldrar, David. Du måste berätta vad han sa till dig. 765 01:35:08,146 --> 01:35:10,614 Jag lovade. 766 01:35:44,516 --> 01:35:46,507 Mamma? Pappa? 767 01:35:47,561 --> 01:35:49,552 Mamma? Pappa? 768 01:35:54,527 --> 01:35:57,087 Hej, Bernie! Kom här! 769 01:35:59,073 --> 01:36:01,064 Du följer med oss, Bernie. 770 01:36:05,079 --> 01:36:08,389 Nej. Jag kom för att ta farväl. 771 01:36:09,166 --> 01:36:14,115 Jag ville bara säga att jag hoppas att ni hittar det ni söker. 772 01:36:14,422 --> 01:36:16,731 Rose är borta, Bernie. 773 01:36:16,924 --> 01:36:18,915 Varför stanna? 774 01:36:22,597 --> 01:36:24,588 Det här är mitt hem. 775 01:36:25,808 --> 01:36:27,799 Jag hör hemma här. 776 01:36:29,729 --> 01:36:31,959 Kom igen, följ med oss. 777 01:36:48,123 --> 01:36:50,239 Hej då, Bernie. 778 01:36:54,546 --> 01:36:56,935 - Hej då, Bernie. - Hej då. 779 01:36:57,132 --> 01:36:59,123 Vi kommer att sakna dig. 780 01:37:13,690 --> 01:37:17,763 Kom igen, kom igen, kom igen. Starta. 781 01:37:21,907 --> 01:37:24,341 Bara när den behövs? 782 01:37:27,079 --> 01:37:29,070 Jösses... 783 01:37:30,374 --> 01:37:33,491 - Jag vet att nåt har hänt. - De är nog bara ute och dansar. 784 01:37:33,710 --> 01:37:35,701 De älskar att dansa. 785 01:37:36,964 --> 01:37:39,637 Kan vi få tala med nån av deras vänner? 786 01:37:40,884 --> 01:37:45,036 Vi går och träffar Pops. Blir du nöjd då? 787 01:37:47,099 --> 01:37:49,215 Pops. 788 01:37:51,770 --> 01:37:54,489 Vi ska leka 20 frågor med dig. 789 01:37:54,690 --> 01:37:56,681 Pops! 790 01:37:58,986 --> 01:38:01,216 Åh, helvete! 791 01:38:02,156 --> 01:38:04,147 Hallå? 792 01:38:15,628 --> 01:38:17,858 Jag vet inte vad som händer här. 793 01:38:20,508 --> 01:38:22,738 - Bäst att vi tar en titt under däck. - Va? 794 01:38:22,927 --> 01:38:26,715 - Bäst att vi kollar under däck. - Ja, ja. 795 01:38:29,475 --> 01:38:34,105 Kolla att bensinslangen funkar, den måste... Har du den. Bra. 796 01:38:35,940 --> 01:38:38,932 Injektorn. Ja, vi måste göra injektorn... 797 01:38:39,152 --> 01:38:41,791 Har du den? Bra. 798 01:38:42,197 --> 01:38:48,352 Knacka dörr. Kolla busstationer och flygplatser. Läget är allvarligt. 799 01:38:48,703 --> 01:38:51,820 Ägaren av hemmet är på väg. Han är inte glad. 800 01:38:52,040 --> 01:38:55,510 Kan ni börja med att leta igenom området? 801 01:38:55,752 --> 01:38:57,902 - Okej, mina herrar? - Den här vägen. 802 01:38:58,421 --> 01:39:00,776 Bäst att du informerar din chef. 803 01:39:03,301 --> 01:39:06,930 Oroa dig inte. Vi ska hjälpa dig att hitta din pappa och mamma. 804 01:39:07,180 --> 01:39:10,775 - Den är här borta. - Vi ligger risigt till, fattar du det? 805 01:39:29,912 --> 01:39:32,745 David! David! 806 01:39:32,956 --> 01:39:34,947 Tillbaka den här vägen! 807 01:39:41,215 --> 01:39:43,206 Tillbaka. 808 01:39:51,642 --> 01:39:54,554 Lfall ni undrar, leklera. 809 01:40:05,740 --> 01:40:07,059 Lossa förtöjningarna. 810 01:40:16,042 --> 01:40:18,317 Morfar! Vänta på mig! 811 01:40:18,503 --> 01:40:20,733 Jag vill också åka! 812 01:40:25,259 --> 01:40:28,649 - Morfar! - Vad gör du här? Är allt bra? 813 01:40:28,888 --> 01:40:31,243 - Ja. - Du store tid. 814 01:40:36,354 --> 01:40:39,585 - David! - En båt lämnade precis hamnen. 815 01:40:39,816 --> 01:40:42,694 Gamla människor. Ett barn. En del i rullstolar. 816 01:40:42,902 --> 01:40:46,133 - David! - Vi måste göra nåt nu. Det ser illa ut. 817 01:40:48,658 --> 01:40:50,649 Du får inte åka. 818 01:40:51,661 --> 01:40:54,300 Bara din mormor och jag från vår familj. 819 01:41:39,334 --> 01:41:42,804 Intendenten, ir 21 här. Jag tror de befinner sig under mig. 820 01:41:43,213 --> 01:41:46,922 - Ska jag gå ner, kom? - Uppfattat, ir 21. Du har tillstånd. 821 01:42:08,990 --> 01:42:13,586 Detta är kustbevakningens helikopter. Dreja bi. Gör er klara för att bli bordade. 822 01:42:24,714 --> 01:42:30,027 Manta III, gör er klara för att bli bordade av kustbevakningens båtar. 823 01:42:31,679 --> 01:42:34,512 Manta III, det är inte en förfrågan, det är en order. 824 01:42:34,724 --> 01:42:38,842 Ni äventyrar era passagerares liv. Stäng av motorerna. 825 01:42:39,103 --> 01:42:41,936 Vi kommer upp för att borda ert fartyg. 826 01:42:42,565 --> 01:42:45,284 Jack. Låt dem inte borda oss. 827 01:42:46,319 --> 01:42:50,358 Ingen ska borda den här båten. Få bara hit dina vänner. 828 01:43:16,183 --> 01:43:18,936 Motorena. Stäng av motorerna. 829 01:43:19,353 --> 01:43:23,266 Kapten, detta är kommissarie Spark från St Petersburg-polisen. 830 01:43:23,774 --> 01:43:28,006 Ni har äldre personer ombord, de är inte friska nog att befinna sig här ute. 831 01:43:28,278 --> 01:43:31,554 Ni har en minderårig ombord utan tillstånd från hans mor. 832 01:43:31,782 --> 01:43:35,855 Vi vill förhöra er. Var vänlig och stäng av motorerna nu. 833 01:43:37,246 --> 01:43:42,320 Vi kommer upp för att borda ert fartyg. Gör er klara för att bli bordade. 834 01:43:44,003 --> 01:43:47,598 Davids mamma vill att han kommer till henne på polisbåten. 835 01:43:47,840 --> 01:43:53,073 David, kom här! Snälla! Mamma och pappa, vart ska ni?! 836 01:43:59,185 --> 01:44:01,460 David! Kom tillbaka här! 837 01:44:05,274 --> 01:44:07,265 - David! - Vänd båten! 838 01:44:08,653 --> 01:44:11,565 Stäng av motorerna. Stäng av motorerna. 839 01:44:11,781 --> 01:44:14,170 Man överbord. Man överbord. 840 01:44:16,953 --> 01:44:19,228 - Klarar du dig? - Jag klarar mig. 841 01:44:19,413 --> 01:44:22,291 Jag är inte rädd. Fortsätt. 842 01:44:24,877 --> 01:44:26,868 Då åker vi. 843 01:44:47,442 --> 01:44:49,433 Åh, David. 844 01:45:02,374 --> 01:45:05,207 Upprätthåller sikten av Manta. 845 01:45:05,418 --> 01:45:08,933 De här människorna är galna. Vi följer efter och genskjuter dem. 846 01:46:20,786 --> 01:46:23,016 Vi gick precis in i dimman. Den tätnar. 847 01:46:23,206 --> 01:46:26,596 Kolla hastighetsreglagen, full fart fram. Hjulen upp. 848 01:46:30,963 --> 01:46:34,478 - Var fan kom den från? - Jag vet inte. 849 01:46:34,717 --> 01:46:36,708 Jag ser inte ett skit. 850 01:46:37,345 --> 01:46:39,222 Har aldrig sett den tätna så fort. 851 01:46:40,098 --> 01:46:42,089 Herregud. 852 01:46:49,023 --> 01:46:53,892 - Vi ser inget på radarn, kom. - 1-4-X-3, uppfattat. Ingen sikt. 853 01:46:54,195 --> 01:46:59,030 - Vi kommer att köra in i varandra. Fortsätt. - Uppfattat. Stoppa motorerna, kom. 854 01:47:54,423 --> 01:47:57,017 Det bör vara mer än kostnaderna för båten. 855 01:47:57,218 --> 01:48:01,336 - Jag... - Tack för att du varit en sån utmärkt guide. 856 01:48:01,597 --> 01:48:03,588 - Och en god vän. - Kör till. 857 01:48:06,519 --> 01:48:08,953 Kör försiktigt, Walter. 858 01:48:11,357 --> 01:48:13,348 Vi ses, Walter. 859 01:48:25,329 --> 01:48:27,638 Er lift har kommit, va? 860 01:48:28,249 --> 01:48:32,720 Hör på, Kitty, nästa gång du är i stan, så kom och hälsa på mig? 861 01:48:33,004 --> 01:48:36,633 Oroa dig inte, Jack. Du vet när jag är i närheten. 862 01:48:36,883 --> 01:48:40,114 Du anar inte hur nära jag var att köpa en biljett. 863 01:49:01,866 --> 01:49:05,825 - Bäst att du går. - Jag kommer att sakna dig. Verkligen. 864 01:49:10,792 --> 01:49:13,306 "Må kraften vara med dig!" 865 01:51:00,654 --> 01:51:04,044 Det finns inte ord att förklara 866 01:51:04,282 --> 01:51:09,072 tragedin som tog dessa män och kvinnors liv 867 01:51:09,371 --> 01:51:14,764 under vad som skulle ha varit ett vackert och fridfullt sista skede i deras liv. 868 01:51:16,211 --> 01:51:21,205 Var inte rädda. Era kära befinner sig i trygghet. 869 01:51:22,050 --> 01:51:25,838 De har gått vidare till en högre form av liv. 870 01:51:26,096 --> 01:51:30,089 Inte liv som vi känner det, utan själens eviga liv. 871 01:51:31,059 --> 01:51:36,895 Våra älskade är i goda händer, nu och i all evighet. 872 01:51:38,275 --> 01:51:41,665 Låt oss nu be i tysthet.