1
00:00:48,465 --> 00:00:50,740
Har du lagt dig, David?
2
00:00:53,720 --> 00:00:55,472
Ja, det har jag.
3
00:00:55,639 --> 00:00:58,107
Bra. God natt. Jag älskar dig.
4
00:00:58,308 --> 00:01:00,299
Jag älskar dig.
5
00:02:59,056 --> 00:03:01,616
SUNNY SHORES ÅLDERDOMSHEM
6
00:03:01,809 --> 00:03:05,119
... för St Petersburg och Tampa
då vi närmar oss heltimme.
7
00:03:05,354 --> 00:03:09,233
Jag gratulerar Thelma Miller från Orient Park.
8
00:03:09,483 --> 00:03:13,271
Hon var den åttonde personen
som ringde in igår och vann 225 dollar
9
00:03:13,529 --> 00:03:16,839
i vår Pengar-vi-minns-jackpot.
Idag kan det vara din tur!
10
00:03:18,576 --> 00:03:20,806
Oj, som det ser ut.
11
00:03:21,662 --> 00:03:24,130
Här, Alma. Din shoppingvagn.
12
00:03:24,331 --> 00:03:26,845
- Vilken röra.
- Ställ den här.
13
00:03:31,547 --> 00:03:35,335
- Ex-Lax. Var är mitt laxermedel?
- Min värmedyna.
14
00:03:36,719 --> 00:03:38,789
Här, Bernie. Hoppas du mår bättre.
15
00:03:38,971 --> 00:03:42,327
- Ta inte det skräpet, ät sviskon.
- Jag tar båda.
16
00:03:44,227 --> 00:03:47,424
- Det var allt.
- Rose, jag tror att den här är din.
17
00:03:47,647 --> 00:03:52,163
Åh, tack. Jag är Rose Lefkowitz.
Jag tror inte vi har träffats.
18
00:03:52,443 --> 00:03:54,638
- Det är Ben.
- Trevligt att råkas.
19
00:03:57,323 --> 00:04:02,158
Hon minns vem jag är och vem hon själv är,
så vi klarar oss. Nu går vi.
20
00:04:05,164 --> 00:04:07,837
Stackars Rose, hon blir bara sämre.
21
00:04:10,086 --> 00:04:11,155
Då börjar vi.
22
00:04:11,296 --> 00:04:15,335
Då vickar vi till vänster,
Sen vickar vi till höger
23
00:04:15,592 --> 00:04:18,550
Sen en twist utan brist
24
00:04:18,762 --> 00:04:21,879
Böj benen, känn scenen
25
00:04:22,098 --> 00:04:24,532
Det kallar vi att dansa
26
00:04:24,726 --> 00:04:28,241
- Säg efter mig.
- Det kallar vi att dansa!
27
00:04:28,480 --> 00:04:31,677
Sätt igång. Mycket bättre.
28
00:04:31,900 --> 00:04:34,130
Kom igen, mina damer. Rör på fötterna.
29
00:04:34,319 --> 00:04:38,517
Bra, flickor. Det är jättebra.
30
00:04:38,990 --> 00:04:42,062
Jag såg på det men somnade,
så jag vet inte hur det...
31
00:04:42,285 --> 00:04:44,799
Skaka på axlarna och släpp loss
32
00:04:45,122 --> 00:04:48,353
En suzy-q är bra för oss
33
00:04:48,583 --> 00:04:51,222
Det kallar vi att dansa!
34
00:04:51,420 --> 00:04:53,650
- Säg det igen.
- Det kallar vi att dansa!
35
00:04:53,839 --> 00:04:55,830
Hej, Art! Art!
36
00:04:58,176 --> 00:05:01,407
Kom hit. Här behövs några riktiga karlar.
37
00:05:01,930 --> 00:05:04,125
Om vi ser några, så skickar vi hit dem.
38
00:05:05,100 --> 00:05:07,091
Sätt igång.
39
00:05:07,936 --> 00:05:10,894
En gång till. Då vickar vi till vänster...
40
00:05:11,607 --> 00:05:14,963
- Tänker du lägga in en stöt där?
- Har jag redan gjort.
41
00:05:16,153 --> 00:05:18,269
Har du gjort det med henne?
42
00:05:18,447 --> 00:05:20,438
Du är äcklig.
43
00:05:21,492 --> 00:05:23,528
Det har du alltså inte?
44
00:05:23,702 --> 00:05:26,341
- Va?
- Jag sa, så då har du inte.
45
00:05:30,459 --> 00:05:32,529
- Här har du, Pops.
- Ben!
46
00:05:32,711 --> 00:05:36,021
- En, sa jag ju.
- Lev farligt.
47
00:05:36,674 --> 00:05:39,950
- Smyger ni fortfarande in på det där stället?
- Japp.
48
00:05:42,430 --> 00:05:46,343
De har inte smält än. Fint.
49
00:05:48,227 --> 00:05:53,347
Okej, få en bår under honom.
Ta pulsen och blodtrycket. Jag ansluter.
50
00:05:53,649 --> 00:05:55,640
- 80 över 50.
- Fortsätt trycka.
51
00:05:55,818 --> 00:05:58,332
- Klara.
- Kör!
52
00:05:58,529 --> 00:06:03,284
Finns det puls eller blodtryck?
En gång till. Kör. Finns det nån puls?
53
00:06:03,576 --> 00:06:05,009
- Ingen puls.
- Blodtryck?
54
00:06:05,161 --> 00:06:07,470
- Inget blodtryck.
- Då ger vi upp.
55
00:06:19,634 --> 00:06:21,704
Ja, vad har du att berätta?
56
00:06:21,886 --> 00:06:24,195
Berätta vad?
57
00:06:24,389 --> 00:06:27,461
Doktorn. Du var hos doktorn. Vad sa han?
58
00:06:27,684 --> 00:06:30,118
Det är inga problem. Allt är bra.
59
00:06:30,312 --> 00:06:33,224
Du, vänta lite. Stanna där.
60
00:06:36,067 --> 00:06:38,217
Det är mig du talar med.
61
00:06:38,403 --> 00:06:41,918
Du var för helsike hos doktorn.
Vad sa han?
62
00:06:44,868 --> 00:06:47,143
Läkare vet inte allt.
63
00:06:55,504 --> 00:07:00,578
En del anser att läkare inte vet nåt.
64
00:07:47,848 --> 00:07:50,442
Mina herrar, uppdraget är utfört.
65
00:07:54,522 --> 00:07:57,832
- Bara vattnet inte är för kallt.
- Vill du ha det tempererat?
66
00:07:58,067 --> 00:08:00,058
Kanske en badvakt?
67
00:08:03,865 --> 00:08:06,504
Tja, marinsoldaterna har landstigit.
68
00:08:09,579 --> 00:08:11,570
Och flottan har anlänt.
69
00:08:14,250 --> 00:08:16,718
- Jösses, det är kallt.
- Det stämmer.
70
00:08:22,383 --> 00:08:24,374
Grabbar, så här ska man leva.
71
00:08:34,020 --> 00:08:37,012
Det får dina gamla ballar att skrumpna.
72
00:08:47,993 --> 00:08:51,747
En jävligt taskig dag till sjöss,
eller vad säger ni grabbar?
73
00:08:51,997 --> 00:08:55,512
- Du är kass.
- Jag? Lägg av.
74
00:08:55,751 --> 00:08:59,346
- Man vet aldrig vad man hittar där ute.
- Här har du hälften pengarna.
75
00:08:59,588 --> 00:09:01,783
Hälften? Vad då "hälften"?
76
00:09:01,965 --> 00:09:04,433
Bonner, kan jag få mina satans pengar nu?
77
00:09:04,635 --> 00:09:07,593
Jag har dem här. Kan du vänta ett ögonblick?
78
00:09:07,805 --> 00:09:11,195
Om du inte betalar nu, lägger du inte till här.
79
00:09:11,433 --> 00:09:15,346
Hör på. Jag vill inte ha bråk,
men jag tar inte hälften.
80
00:09:15,604 --> 00:09:18,118
- Bra. Ge hit det.
- Håll dina fingrar borta!
81
00:09:18,315 --> 00:09:22,627
Försvinn från min båt. Ge dig iväg. Otroligt.
82
00:09:22,903 --> 00:09:25,940
Och ta med dig din löjliga badhandduk.
83
00:09:26,699 --> 00:09:28,815
De här turisterna är otroliga.
84
00:09:28,993 --> 00:09:33,066
Killen spyr på däck,
fångar ingen fisk, och betalar hälften.
85
00:09:33,330 --> 00:09:36,367
- Jag behöver en öl. Vill du ha nåt?
- Lossa förtöjningen.
86
00:09:36,584 --> 00:09:38,700
Nej, vänta! Rör inte förtöjningen.
87
00:09:38,878 --> 00:09:43,190
Här har du, din blodsugare.
Nu har jag inget kvar att leva på. Luspank.
88
00:09:45,092 --> 00:09:49,688
Lägg av, Kirk.
Du tänker väl inte ta alla pengar jag har?
89
00:09:49,972 --> 00:09:53,601
- Jag kan väl få behålla 5 dollar?
- Helt uteslutet.
90
00:09:54,352 --> 00:09:57,503
Fan! Lägg av.
Du får ingen glädje av de pengarna.
91
00:09:57,730 --> 00:09:59,721
- Får jag tala med dig?
- Det lovar jag!
92
00:09:59,899 --> 00:10:03,414
- Hoppas du kan sova gott i natt.
- Jag sover som ett litet barn.
93
00:10:04,404 --> 00:10:06,395
Helvete!
94
00:10:15,915 --> 00:10:18,110
Vi skulle vilja hyra din båt.
95
00:10:18,293 --> 00:10:20,727
- Vad vill ni?
- Vi vill hyra din båt.
96
00:10:21,796 --> 00:10:25,106
Vi vill hyra din båt i 27 dagar.
97
00:10:26,217 --> 00:10:28,412
Om det inte är för lång tid.
98
00:10:28,595 --> 00:10:30,790
Nej. Ja!
99
00:10:31,598 --> 00:10:34,237
Verkligen? 27?
100
00:10:35,018 --> 00:10:38,647
Det är mitt lyckotal. Herre jäv... jösses.
101
00:10:38,897 --> 00:10:41,650
Hej. Jack Bonner. Goddag.
102
00:10:41,858 --> 00:10:44,895
- Hej, Jack. Jag heter Walter.
- Hej, Walter. Följ med.
103
00:10:48,407 --> 00:10:52,639
Se er omkring. Båten har åtta sovplatser,
så ni får gott om plats.
104
00:10:52,911 --> 00:10:56,028
Har ni en latitud och en longitud,
hittar jag dit.
105
00:10:56,248 --> 00:11:01,242
- Och om inte, hittar jag dit ändå.
- Vi vet ett bra dykställe. Vi har en karta.
106
00:11:02,337 --> 00:11:04,407
Kanon.
107
00:11:05,090 --> 00:11:07,365
Vi kan ju diskutera priset senare.
108
00:11:08,510 --> 00:11:12,901
Dörren glider fram och tillbaka.
Den kanske behöver smörjas.
109
00:11:13,390 --> 00:11:18,384
Jag har inte dammat på ett tag,
men jag ska städa upp, en riktig storstädning.
110
00:11:18,687 --> 00:11:22,077
Om man tittar noga,
hittar man alltid skavanker.
111
00:11:22,316 --> 00:11:26,594
Jag är en rutinerad dykare,
guide och djuphavsfiskare...
112
00:11:26,862 --> 00:11:30,059
Som kommer äta i kväll. Ja!
113
00:11:37,707 --> 00:11:40,585
I köket! Du är i köket.
114
00:11:41,752 --> 00:11:45,791
Och min mor gick ut på verandan
och hon skrek...
115
00:11:46,048 --> 00:11:50,405
- Nu räcker det, Rose.
- "Sluta reta din syster!"
116
00:11:51,345 --> 00:11:53,620
- Hej, morfar!
- Här är den lilla grabben.
117
00:11:53,806 --> 00:11:56,684
- Kom du raka vägen hit?
- Det är torsdag.
118
00:11:56,976 --> 00:11:58,853
Han kan vårt program.
119
00:12:00,062 --> 00:12:02,371
- Hej!
- Här har vi David.
120
00:12:04,150 --> 00:12:07,699
Han är alltid här. Har grabben inget hem?
121
00:12:07,945 --> 00:12:11,381
Bernie! Hans föräldrar är skilda
och hans mamma arbetar...
122
00:12:11,616 --> 00:12:14,813
Jag är föräldralös.
Är det något jag drar nytta av?
123
00:12:15,995 --> 00:12:19,783
Vi ska gå och simma sen.
Vi kan ta med oss en liten grabb.
124
00:12:20,041 --> 00:12:22,714
Vi kanske till och med
har ett par badbyxor åt dig.
125
00:12:22,919 --> 00:12:27,549
- Jag har mina på mig.
- Oj, flottan behöver karlar som dig.
126
00:12:34,014 --> 00:12:37,529
Fastigheten har varit indragen
i en rättslig tvist i över tre år.
127
00:12:37,767 --> 00:12:42,557
De vill förstås helst sälja. De är inte
intresserade av långtidsuthyrning.
128
00:12:42,856 --> 00:12:48,692
Vi vill bara hyra stället i 26 dagar.
Och vi tar det i befintligt skick.
129
00:12:50,197 --> 00:12:54,236
Vi är kusiner. Vi gillar
att semestra anspråkslöst tillsammans.
130
00:12:54,493 --> 00:12:58,122
Har vi bara en pool,
så har vi allt vi behöver.
131
00:12:58,372 --> 00:13:03,162
7500 dollar i månaden,
plus poolskötaren och fasta utgifter.
132
00:13:03,460 --> 00:13:05,655
Vi behöver ingen poolskötare.
133
00:13:05,838 --> 00:13:10,787
Jag sköter det hellre själv. De använder för
mycket klor. Mina ögon är väldigt känsliga.
134
00:13:11,093 --> 00:13:13,482
- Åh, men de är fina.
- Tack.
135
00:13:16,515 --> 00:13:19,393
Klubblokalen har stängt, grabbar.
136
00:13:19,601 --> 00:13:23,480
Tja, de kanske ger oss tillstånd
att använda poolen.
137
00:13:23,731 --> 00:13:28,009
- Vi kan erbjuda oss att betala.
- Det är inte kul om vi har tillstånd.
138
00:13:51,842 --> 00:13:54,561
Här är sjökortet jag berättade om.
139
00:13:54,762 --> 00:13:58,152
Vi befinner oss ungefär här.
140
00:13:58,683 --> 00:14:02,835
- Jag vill till den här förkastningslinjen.
- Är det land? Vad är det här?
141
00:14:03,104 --> 00:14:05,823
Det är en konturkarta över havsbottnen.
142
00:14:06,024 --> 00:14:08,140
- Värmekänslig karta.
- Jag har sett såna.
143
00:14:08,318 --> 00:14:11,594
- Det är en helt ny utveckling.
- Japanerna har dem.
144
00:14:11,821 --> 00:14:14,255
Helt riktigt. Japanerna har utvecklat dem.
145
00:14:14,449 --> 00:14:17,805
Vi åker rakt söderut längs den här linjen,
146
00:14:18,036 --> 00:14:21,028
tills vi når slutet på förkastningen.
147
00:14:21,247 --> 00:14:24,557
- Har du förstått?
- Ja, jag har varit där i krokarna.
148
00:14:24,793 --> 00:14:28,422
- Du kan behålla den.
- Okej. Gå och fixa lite läsk och mackor.
149
00:14:28,671 --> 00:14:30,662
- Tack, Jack.
- Okej.
150
00:14:41,226 --> 00:14:43,694
Då börjar vi med rad tre.
151
00:14:45,021 --> 00:14:47,455
- T-O-Z.
- Och nästa rad.
152
00:14:48,233 --> 00:14:50,224
L-P-E-O.
153
00:14:52,529 --> 00:14:54,838
Försök med nästa rad.
154
00:15:01,246 --> 00:15:03,806
K-O-C...
155
00:15:07,961 --> 00:15:11,476
K-O-C-F-E.
156
00:15:15,260 --> 00:15:17,899
Har ni ett par glasögon till?
157
00:15:18,097 --> 00:15:22,807
Jag behöver inte fler glasögon. Det här är
mina glasögon. Jag kan läsa utan problem.
158
00:15:23,102 --> 00:15:26,219
Fortsätt du att peka.
159
00:15:28,357 --> 00:15:30,951
Nästa rad.
160
00:15:35,865 --> 00:15:39,301
- Kan ni se nåt på den raden?
- Nej.
161
00:15:40,453 --> 00:15:44,002
Men, unge man, tänk på att
vägskyltar görs inte så små.
162
00:15:44,248 --> 00:15:46,808
Jag kan se vägskyltar.
163
00:15:49,337 --> 00:15:50,736
Okej.
164
00:15:52,757 --> 00:15:58,787
Jag tycker att det är orättvist. Jag har kört
hela mitt liv och aldrig varit med i en olycka.
165
00:16:04,394 --> 00:16:07,704
Jäklar. Hur går det med flickvännen?
166
00:16:07,939 --> 00:16:11,898
Hon är inte min flickvän.
Hon bara följde mig hem en dag.
167
00:16:12,151 --> 00:16:14,460
Jag gillar henne inte alls.
168
00:16:14,654 --> 00:16:17,009
Jaså, det gör du inte?
169
00:16:17,198 --> 00:16:19,109
- Hej, pappa.
- Hej, gumman.
170
00:16:19,284 --> 00:16:21,400
Hej, mamma.
171
00:16:21,578 --> 00:16:23,648
- Vill ni gå ut och äta?
- Ja!
172
00:16:23,830 --> 00:16:26,902
Inte italienskt. Det fiser jag av.
173
00:16:27,125 --> 00:16:29,434
Okej, jag hämtar mamma.
174
00:16:29,794 --> 00:16:33,867
En dag måste du skaffa dig
en kompis i din egen ålder.
175
00:16:34,132 --> 00:16:37,966
Jag gillar inte ungar i min ålder.
Jag är hellre med er.
176
00:16:38,386 --> 00:16:42,265
Klart att du hellre är det.
Ingen stress och vi skämmer bort dig.
177
00:16:42,682 --> 00:16:46,516
- Jag oroar mig mer än andra ungar.
- Jaha, verkligen?
178
00:16:46,770 --> 00:16:50,809
Ditt problem är att du tänker för mycket,
då blir man bara rädd.
179
00:16:51,066 --> 00:16:56,140
Vet du vad, morfar, du har rätt.
Jag blir ofta rädd.
180
00:16:56,446 --> 00:16:58,801
Ingen tycker om att bli rädd.
181
00:18:27,330 --> 00:18:30,163
Var försiktig.
Delfinerna verkar ganska pilska.
182
00:18:47,642 --> 00:18:50,634
- Den är rätt stor.
- Japp, rätt stor.
183
00:18:51,730 --> 00:18:55,245
- Behöver ni hjälp?
- Nej, tack. Vi klarar oss.
184
00:18:55,484 --> 00:18:57,475
Ursäkta mig.
185
00:19:05,160 --> 00:19:08,516
- Vad fan är det för något?
- Vem bryr sig?
186
00:19:08,747 --> 00:19:13,775
Jag slår vad om att de är knarklangare.
De har väl plockat upp en sändning till havs.
187
00:19:15,087 --> 00:19:18,079
- Det kan hända.
- Ska vi ange dem?
188
00:19:18,882 --> 00:19:20,440
Nej.
189
00:19:27,349 --> 00:19:29,419
Kors, om våra nya grannar gör sånt,
190
00:19:29,602 --> 00:19:33,641
får jag inte dåligt samvete av att
smyga till deras pool när de är ute.
191
00:19:33,898 --> 00:19:36,776
- Är det inte farligt?
- Vad ska de göra, anhålla oss?
192
00:19:36,984 --> 00:19:42,058
- Se på oss. Tre harmlösa gamla gubbar.
- Vem vet vad de är för slags människor?
193
00:19:46,619 --> 00:19:50,328
Jag minns inte när jag sist tog en risk.
194
00:19:52,792 --> 00:19:56,023
Ben har rätt. Jag är med.
195
00:19:58,589 --> 00:20:00,580
Vad fan då?
196
00:20:09,017 --> 00:20:11,485
Titta på det.
197
00:20:13,604 --> 00:20:16,243
Vattnet är riktigt varmt.
198
00:20:16,441 --> 00:20:18,432
Vad är det för något?
199
00:20:24,866 --> 00:20:26,697
Hörde ni!
200
00:20:36,127 --> 00:20:38,800
De gör mig nervös.
201
00:20:41,675 --> 00:20:47,511
Om Ben Luckett hoppar från
Empire State Building, hoppar du också då?
202
00:20:47,848 --> 00:20:50,601
Jag har min stolthet.
203
00:21:07,993 --> 00:21:10,143
- Jag mår bra.
- Jag också.
204
00:21:11,497 --> 00:21:13,488
Du ljuger väl inte?
205
00:21:14,708 --> 00:21:16,699
För guds skull, det är sant!
206
00:21:18,504 --> 00:21:21,621
Varför skulle han inte må bra?
Jag mår fantastiskt!
207
00:21:21,840 --> 00:21:24,195
Jag klarar allt!
208
00:22:26,531 --> 00:22:29,603
Jag brinner av kärlek
209
00:22:30,243 --> 00:22:34,077
Bara för att du är nära
210
00:22:36,708 --> 00:22:41,862
Kolla in honom. Han kommer att
jaga brudar tills snoppen trillar av.
211
00:22:42,172 --> 00:22:44,367
Jag är för gammal för sånt.
212
00:22:44,549 --> 00:22:47,268
- Ålder är inte allt.
- Nej, nej.
213
00:22:47,802 --> 00:22:49,997
- Det sitter här uppe.
- Javisst, visst.
214
00:22:50,180 --> 00:22:53,695
Inte bara där uppe, polarn.
En del sitter här nere.
215
00:22:53,934 --> 00:22:56,812
Vilken råkar vara hård som sten.
216
00:22:57,020 --> 00:23:02,219
- Du också? Har du också fjong?
- Maxifralla. En mus kan inte rubba den.
217
00:23:02,526 --> 00:23:04,642
Jag trodde bara det var jag.
218
00:23:07,781 --> 00:23:11,057
Vi brinner av kärlek
219
00:23:11,285 --> 00:23:14,197
Bara för att vi har det
220
00:23:32,264 --> 00:23:34,459
Är du trött?
221
00:23:34,642 --> 00:23:36,519
Är inte du?
222
00:23:37,561 --> 00:23:39,836
Jag är klarvaken.
223
00:23:40,689 --> 00:23:43,726
- Är något på tok?
- Ingenting.
224
00:24:25,985 --> 00:24:28,055
Art! Det är sent.
225
00:24:30,031 --> 00:24:32,261
Är allt bra?
226
00:24:32,450 --> 00:24:34,805
En förtrollad kväll
227
00:24:35,662 --> 00:24:38,301
Kanske du ser en främling
228
00:24:38,957 --> 00:24:42,108
Kanske du ser en främling
229
00:24:42,335 --> 00:24:45,247
I andra ändan av ett fullsatt rum
230
00:25:05,359 --> 00:25:08,431
- Vad sägs om lite godsaker, flicka lilla?
- Ben!
231
00:25:08,654 --> 00:25:10,645
Ben!
232
00:25:22,626 --> 00:25:24,617
Pong.
233
00:25:25,671 --> 00:25:27,662
Tre. Vit drake.
234
00:25:31,927 --> 00:25:34,202
Varför är alla så tysta idag?
235
00:25:34,388 --> 00:25:36,982
Ni verkar vara i en annan värld.
236
00:25:37,183 --> 00:25:39,253
Jag tänkte bara för mig själv.
237
00:25:39,643 --> 00:25:42,874
Jag också. Jag bara funderade.
238
00:25:46,275 --> 00:25:49,506
Jag mår så bra idag, jag kan inte beskriva det.
239
00:26:13,761 --> 00:26:16,116
Joe?
240
00:26:16,306 --> 00:26:18,297
Då går vi!
241
00:26:21,603 --> 00:26:23,594
- God morgon!
- God morgon.
242
00:26:29,110 --> 00:26:31,101
Ursäkta mig.
243
00:26:34,783 --> 00:26:38,139
- Tror ni att det är kokain i poolen?
- Kanske.
244
00:26:45,335 --> 00:26:48,725
- Tänk om vi tar en överdos?
- Ja, vi får hålla koll på varandra.
245
00:26:49,840 --> 00:26:52,400
Jag kollar honom, du honom och du mig.
246
00:26:52,592 --> 00:26:54,583
Utmärkt.
247
00:28:36,322 --> 00:28:38,392
Hej.
248
00:28:38,575 --> 00:28:42,648
Hej. Ni har täckt över grejerna ordentligt.
249
00:28:42,912 --> 00:28:45,301
Ser lufttätt ut.
250
00:28:45,498 --> 00:28:48,171
Jag kan inte tala om vad som finns i dem.
251
00:28:52,172 --> 00:28:54,970
Jag är kaptenen.
252
00:28:55,634 --> 00:28:59,388
Formellt sätt måste jag veta vad det är.
253
00:28:59,638 --> 00:29:02,436
Men det vi gör ska hållas hemligt.
254
00:29:02,641 --> 00:29:04,836
Kitty, jag svor en ed.
255
00:29:05,018 --> 00:29:09,887
En ed! Den förbjuder mig
till och med att avslöja era namn.
256
00:29:10,190 --> 00:29:15,503
Kör till, jag ska berätta.
Men de andra får inte veta att jag har berättat.
257
00:29:15,821 --> 00:29:20,212
De måste tortera mig. Inte mycket, men lite.
258
00:29:23,620 --> 00:29:26,134
Nerita peleronta.
259
00:29:26,331 --> 00:29:28,891
- Ner... vad då?
- Nerita peleronta.
260
00:29:30,628 --> 00:29:33,904
- Vad är det?
- Det är gigantiska musslor.
261
00:29:38,302 --> 00:29:43,057
De är oerhört sällsynta.
De ska till iktyologimuseet i Orlando.
262
00:29:43,349 --> 00:29:46,500
Åh, verkligen?
Ja, jag har funderat på att åka dit.
263
00:29:46,727 --> 00:29:48,797
Hörde att det är ballt. En massa fisk.
264
00:29:49,355 --> 00:29:50,993
Jack!
265
00:29:52,024 --> 00:29:56,222
Herregud. Jag tror foten är bruten. Jäklar!
266
00:29:56,487 --> 00:29:59,285
- Jag hjälper dig.
- Lite is. Något att kyla ner med.
267
00:29:59,490 --> 00:30:01,481
- Jag får se.
- Rör den inte.
268
00:30:01,659 --> 00:30:04,048
- Jag kan hjälpa dig.
- Nej, nej!
269
00:30:12,754 --> 00:30:14,949
Det känns skönt.
270
00:30:19,510 --> 00:30:21,501
Det är otroligt.
271
00:30:23,723 --> 00:30:27,079
- Kitty, är du gift?
- Nej.
272
00:30:27,310 --> 00:30:29,665
- Nåt förhållande?
- Nej.
273
00:30:29,854 --> 00:30:31,924
Kom igen.
274
00:30:32,107 --> 00:30:34,382
De där killarna ser så bra ut.
275
00:30:34,567 --> 00:30:39,846
Kanske inte Walter, men...
Är du inte ihop med nån av de unga killarna?
276
00:30:40,156 --> 00:30:42,750
Jag är inte ihop med nån.
277
00:30:42,951 --> 00:30:44,782
Okej.
278
00:30:45,287 --> 00:30:48,597
Vi kan väl gå ut tillsammans nån gång.
279
00:30:50,417 --> 00:30:53,250
- Det är nog ingen bra idé.
- Varför inte?
280
00:30:54,713 --> 00:30:58,672
- Jag är inte som kvinnor du känt tidigare.
- Det är bara bra.
281
00:31:03,764 --> 00:31:07,643
Du gör mig väldigt nyfiken på dig.
282
00:31:07,893 --> 00:31:11,329
Kan jag berätta nåt mycket personligt?
283
00:31:11,563 --> 00:31:15,681
Jag kan hålla en hemlis.
Jag berättar inte. Inte ens för våra barn.
284
00:31:20,030 --> 00:31:23,181
Hör på, jag vet inte vad du tror.
285
00:31:23,409 --> 00:31:31,043
Om du tror att jag bara är ute
efter ett ligg, så är det helt fel.
286
00:31:31,458 --> 00:31:34,530
Jag vill bara lära känna dig som människa.
287
00:31:39,925 --> 00:31:42,644
Okej. Då ses vi imorgon.
288
00:31:42,928 --> 00:31:44,919
Va?
289
00:31:48,976 --> 00:31:50,967
Ja, jag har också lite att göra.
290
00:31:56,150 --> 00:32:00,666
De har inte gett dig
nån annan behandling på hemmet?
291
00:32:00,947 --> 00:32:03,017
Inget alls, doktorn.
292
00:32:03,199 --> 00:32:09,672
Ja, jag måste säga att jag har aldrig
sett något liknande förr. Det är...
293
00:32:10,373 --> 00:32:13,649
Tja, det är ett mirakel.
Den har helt gått tillbaka.
294
00:32:17,755 --> 00:32:20,269
Underbart att se dig erkänna att du hade fel.
295
00:32:21,551 --> 00:32:23,542
- Ska vi bryta arm?
- Nej!
296
00:32:25,013 --> 00:32:27,004
Vad sägs om det?
297
00:32:29,934 --> 00:32:33,563
DANS - SYDSTATERNAS BÄSTA
LUFTKONDITIONERADE DANSSALONG
298
00:32:33,813 --> 00:32:35,804
DÄR DANS ÄR EN NJUTNING
299
00:32:55,627 --> 00:32:58,744
- Alma kommer inte att tro det.
- Har du dem?
300
00:32:59,131 --> 00:33:01,122
Kom så går vi.
301
00:33:20,652 --> 00:33:23,724
Jag antar det är ett tecken på välvilja.
302
00:33:23,947 --> 00:33:26,381
Jag antar det är tecken på mentalsjukdom.
303
00:33:26,575 --> 00:33:29,851
Åh, Bernie, det här trodde jag aldrig.
Vilken överraskning.
304
00:33:30,079 --> 00:33:34,038
- Jag vet inte hur man gör. Jag köpte den inte.
- Den är vacker.
305
00:33:38,921 --> 00:33:43,631
Tack, mina damer och herrar.
Nu börjar vår andra dans.
306
00:33:44,093 --> 00:33:48,723
Vår första låt är en version av
"Dancing in the Dark".
307
00:33:49,014 --> 00:33:51,005
Nu ska vi inte slösa med tid.
308
00:34:27,178 --> 00:34:29,976
- Vi kan väl dansa?
- Va? Jovisst.
309
00:34:47,991 --> 00:34:52,269
Åh, Bernie, Bernie, Bernie,
vad ska jag göra med dig?
310
00:34:52,537 --> 00:34:55,290
Jag vet inte vad jag ska göra med dig.
311
00:34:55,499 --> 00:34:59,777
- Tja, du ska inte dansa med mig.
- Naturligtvis inte.
312
00:35:03,006 --> 00:35:05,156
- Grattis på födelsedagen.
- Tack.
313
00:35:09,513 --> 00:35:12,425
- Du är fantastisk på att dansa.
- Det tycker jag.
314
00:35:13,725 --> 00:35:15,716
Jag är så lycklig, Bess.
315
00:35:16,770 --> 00:35:19,489
Allt har gått så fort.
316
00:35:19,690 --> 00:35:24,161
- Menar du igår natt?
- Nej, nej. Natten var fin.
317
00:35:24,445 --> 00:35:26,436
Fin?
318
00:35:26,613 --> 00:35:28,683
Mer än fin, underbar.
319
00:35:30,034 --> 00:35:32,343
Jag menade överhuvudtaget.
320
00:35:32,536 --> 00:35:37,246
Tja, överhuvudtaget,
tycker jag att vi har det underbart.
321
00:35:38,918 --> 00:35:40,909
Ja, det har vi.
322
00:35:42,630 --> 00:35:45,144
Kommer du att älska mig
när jag inte orkar mer?
323
00:35:45,341 --> 00:35:48,777
Självklart. Jag älskar dig nu
och du orkar inte.
324
00:35:49,011 --> 00:35:51,002
Du är en allt en pina.
325
00:36:06,279 --> 00:36:10,352
"Det blir problem
i insprutningssystemet om..."
326
00:36:10,950 --> 00:36:12,941
Vad gör den här?
327
00:36:44,943 --> 00:36:48,253
Har du blivit en jävla smygtittare, Bonner?
328
00:36:48,488 --> 00:36:50,479
Det är pinsamt.
329
00:37:55,473 --> 00:37:56,622
Herre jösses!
330
00:38:16,160 --> 00:38:17,832
Titta...
331
00:38:18,538 --> 00:38:20,688
Vad är det, Jack?
332
00:38:20,873 --> 00:38:22,670
Hon är inte normal.
333
00:38:24,752 --> 00:38:28,062
Hon är mycket onormal.
334
00:38:33,845 --> 00:38:36,040
Kom igen, kom igen...
335
00:38:39,225 --> 00:38:40,704
För helvete.
336
00:38:51,613 --> 00:38:54,252
Kom igen. Starta. Kör. Kom igen!
337
00:38:55,825 --> 00:38:59,977
Jag har hyrt till alla slags människor.
Alla möjliga. Alla raser. Kom igen...
338
00:39:00,247 --> 00:39:02,522
Alla nationaliteter. Alla religioner.
339
00:39:03,834 --> 00:39:06,985
Åh, herregud, det är inte möjligt!
Den startar inte!
340
00:39:13,677 --> 00:39:15,747
Åh, herregud.
341
00:39:29,943 --> 00:39:34,459
Det är... svårt att veta
vem man kan lita på. Eller hur, Jack?
342
00:39:37,701 --> 00:39:39,692
Åh, herregud! Herregud!
343
00:39:54,468 --> 00:39:57,266
Jag är i vattnet, långt från land.
344
00:39:58,305 --> 00:40:00,535
Det är natt.
345
00:40:00,725 --> 00:40:03,239
De har min båt. Helvete.
346
00:40:05,062 --> 00:40:06,495
Åh, herregud!
347
00:40:13,070 --> 00:40:15,868
Kul att se dig igen, Jack. Ta min hand.
348
00:40:16,073 --> 00:40:19,190
Rör mig inte. Håll er borta!
349
00:40:19,410 --> 00:40:21,719
Håll er borta!
350
00:40:27,460 --> 00:40:30,258
Åh, nej. Lägg ner handduken.
351
00:40:31,464 --> 00:40:33,853
Lägg ner handduken och gå bakåt, snälla.
352
00:40:38,680 --> 00:40:41,433
Du är upprörd över vad du såg,
men lugna ner...
353
00:40:41,641 --> 00:40:44,030
- Jag vill inte lugna mig!
- Låt oss förklara.
354
00:40:44,227 --> 00:40:46,661
Jag vill inte veta.
355
00:40:46,855 --> 00:40:49,847
Försöker ni äta mitt ansikte,
eller ta över min kropp,
356
00:40:50,066 --> 00:40:54,025
kommer ni att ångra er.
Det ska ni få ångra!
357
00:40:54,279 --> 00:40:56,270
Äta ansikte, Jack?
358
00:40:56,740 --> 00:41:00,494
Det känner jag inte till.
Är det en delikatess?
359
00:41:00,744 --> 00:41:03,099
Nej. Glöm att jag sa det.
360
00:41:03,705 --> 00:41:06,344
- Säkert att jag inte ska testa det?
- Absolut.
361
00:41:06,541 --> 00:41:08,816
Walter, Jack är vår vän. Eller hur, Jack?
362
00:41:09,002 --> 00:41:12,392
Vän! Helt rätt. Vän.
Till 100 procent. Jag är er vän.
363
00:41:12,631 --> 00:41:14,861
Det har jag alltid velat vara, er vän.
364
00:41:15,050 --> 00:41:18,440
- Vi är skyldiga dig en förklaring.
- Ni är inte skyldiga mig nåt.
365
00:41:18,679 --> 00:41:22,149
Ni är inte... Inte ens för båten.
Helt säkert, den är gratis.
366
00:41:23,141 --> 00:41:26,372
Klart att vi betalar för båten. Vi är hederliga.
367
00:41:26,603 --> 00:41:31,040
Klart att ni är hederliga!
Har jag sagt att ni är ohederliga?
368
00:41:31,316 --> 00:41:34,865
Jag sa att ni kom från en annan planet.
Men en hederlig planet.
369
00:41:35,112 --> 00:41:37,387
Jack. Jack, sitt ner.
370
00:41:37,573 --> 00:41:39,803
- Jag vill inte sitta.
- Jack, sitt!
371
00:41:45,581 --> 00:41:49,369
Jag vill att du lyssnar noga.
372
00:41:49,627 --> 00:41:53,779
Vi är antareaner och kommer
från en planet som heter Antarea.
373
00:41:54,048 --> 00:41:56,164
Det är ungefär vad jag trodde.
374
00:41:56,342 --> 00:42:00,335
Vi hade en bas här för 100 århundraden sen,
innan den första nivåförskjutningen.
375
00:42:00,596 --> 00:42:03,110
Jag tror att det är bäst om jag inte vet.
376
00:42:05,059 --> 00:42:08,096
Vi lyckades evakuera alla
utom markpersonalen.
377
00:42:08,312 --> 00:42:11,509
- Markpersonal?
- Nu är vi tillbaka för att hämta dem.
378
00:42:15,778 --> 00:42:20,533
Jösses. Jag trodde jag hade upplevt saker.
Inget liknande har hänt mig tidigare.
379
00:42:20,825 --> 00:42:23,544
Du kan ange oss.
380
00:42:24,662 --> 00:42:28,018
Eller göra något annat
för att ställa till problem för oss.
381
00:42:28,249 --> 00:42:32,481
Men tro mig, vi kommer att
få tillbaka våra vänner.
382
00:42:32,754 --> 00:42:37,987
Det enda som kan hända är att
vi måste hyra nån annans båt.
383
00:42:46,434 --> 00:42:50,552
Jag blev kvarglömd en gång.
Det var på Coney Island. Jag var nio.
384
00:42:51,856 --> 00:42:56,008
Inte lätt för en nioåring.
Till sist kom mina föräldrar och hämtade mig.
385
00:42:56,278 --> 00:42:58,428
Självklart. Nu har vi kommit tillbaka.
386
00:42:59,489 --> 00:43:02,686
- Ni har kommit för att hämta era vänner?
- Just det.
387
00:43:03,869 --> 00:43:07,862
Jack, det är det viktigaste vi nånsin gjort.
388
00:43:13,003 --> 00:43:15,437
Ni kommer väl inte att skada mig, Walt?
389
00:43:16,089 --> 00:43:19,001
Allt vi vill är hämta våra vänner
och ge oss av.
390
00:43:20,177 --> 00:43:22,168
Och åka...
391
00:43:22,930 --> 00:43:24,568
Ja.
392
00:43:24,890 --> 00:43:26,448
Kör till.
393
00:43:28,227 --> 00:43:31,742
- Inget av det här är väl dåligt för Amerika?
- Givetvis inte.
394
00:43:34,942 --> 00:43:37,331
Va fan, jag är med.
395
00:43:38,904 --> 00:43:41,054
Det... Det här är otroligt.
396
00:43:42,116 --> 00:43:45,028
Inget trillar väl av?
397
00:43:45,244 --> 00:43:47,041
Nej.
398
00:43:47,705 --> 00:43:50,060
- Kom nu, Mr Lefkowitz.
- Du kommer att älska det.
399
00:43:50,249 --> 00:43:54,083
- Du blir som en ny människa.
- Jag ska bara titta.
400
00:43:54,336 --> 00:43:57,772
- Jag lovar inte att ta ett bad.
- Det är bra. Titta bara.
401
00:43:58,007 --> 00:44:01,238
Hursomhelst, här begås just nu ett brott.
402
00:44:01,469 --> 00:44:03,619
Inte av mig, eftersom ni bär mig.
403
00:44:03,804 --> 00:44:06,602
Oroa dig inte, Bernie. Vi tar ansvaret.
404
00:44:06,807 --> 00:44:10,561
Ansvar? Om jag trillar och bryter höften,
finns det ingen att stämma.
405
00:44:16,359 --> 00:44:19,192
- Det är varmt och skönt, Bernie.
- Det är stenblock.
406
00:44:20,279 --> 00:44:22,554
Vad gör stenblock i en pool?
407
00:44:24,534 --> 00:44:28,004
I ett hav, okej, där förväntar jag
mig att se massor av stenblock.
408
00:44:28,246 --> 00:44:30,521
Men i en pool? Nej.
409
00:44:38,339 --> 00:44:40,899
Fega, fega sill!
410
00:44:41,092 --> 00:44:43,083
Klarar inte det vi vill!
411
00:44:44,512 --> 00:44:46,901
Kom igen, Bernie.
412
00:44:52,395 --> 00:44:55,148
Det är Joe... Joe tar täten...
413
00:44:55,357 --> 00:44:59,748
Kom igen! Kom igen, flottan! Heja!
414
00:45:00,028 --> 00:45:03,543
Kom igen, klena gamla gubbar!
Hugg i, heja, heja!
415
00:45:03,990 --> 00:45:05,946
Vi ses imorgon.
416
00:45:10,997 --> 00:45:14,034
Grabbar? Grabbar, kolla!
417
00:45:14,251 --> 00:45:16,401
Nån kommer. Bäst vi sticker.
418
00:45:17,004 --> 00:45:19,598
Vi måste härifrån. Kom igen!
419
00:45:19,798 --> 00:45:23,108
- Kom igen. Rör på er.
- Skynda på. In här.
420
00:47:25,717 --> 00:47:28,231
- Ur vägen!
- Sätt fart!
421
00:47:28,846 --> 00:47:30,962
- Jösses!
- Sätt fart!
422
00:47:31,140 --> 00:47:33,574
Kom igen, öppna den satans dörren.
423
00:47:33,767 --> 00:47:36,042
Vi sticker! Spring, spring!
424
00:47:50,284 --> 00:47:52,354
Jag sa att ni inte borde gå dit.
425
00:47:52,536 --> 00:47:56,370
Ni måste göra nåt. Det finns saker
från yttre rymden i huset intill.
426
00:47:56,624 --> 00:48:00,902
Fortsätt bara att andas in syret.
De åker säkert tillbaka till sin egen planet.
427
00:48:01,170 --> 00:48:04,162
- Ring polisen.
- Hör på.
428
00:48:04,382 --> 00:48:09,137
Jag ringer inte snuten för att några
gamla stofiler har sett rymdvarelser.
429
00:48:09,428 --> 00:48:13,580
Om min man säger att han
såg rymdvarelser, så gjorde han det.
430
00:48:13,850 --> 00:48:16,364
- Ring polisen för helvete!
- Okej.
431
00:48:19,439 --> 00:48:21,430
Ring polisen.
432
00:48:26,320 --> 00:48:30,313
De måste ha kokat ihop den här
galna historien för att skydda sig själva.
433
00:48:30,575 --> 00:48:35,888
Rymdvarelser, säger du? Det är underbart.
Ja, med lite tur vi blir alla så gamla en dag.
434
00:48:36,206 --> 00:48:40,563
Ja, vi får kila över till hemmet
och reda ut saken.
435
00:48:40,835 --> 00:48:43,349
Var inte för hård mot dem.
Tala bara om för dem,
436
00:48:43,546 --> 00:48:47,858
att bara de lämnar oss i fred
gör vi ingen polisanmälan.
437
00:48:48,134 --> 00:48:51,171
- Vi ska hålla dem på rätt sida av stängslet.
- Tack.
438
00:48:51,388 --> 00:48:53,379
För all del. Hej då.
439
00:49:00,480 --> 00:49:04,359
Tja, jag antar att vi
inte borde vara för angelägna.
440
00:49:04,609 --> 00:49:07,646
Vi var lyckligare innan vi kände till den.
441
00:49:07,863 --> 00:49:10,696
Bess tycker vi ska vända oss
till skandalpressen.
442
00:49:10,907 --> 00:49:13,137
De betalar för den här sortens historier.
443
00:49:13,326 --> 00:49:15,317
Jag önskar att jag vågade gå in.
444
00:49:16,455 --> 00:49:20,687
För sjutton, jag önskar
att jag inte kände till stället.
445
00:49:40,688 --> 00:49:44,237
- Vad är klockan?
- Lite över fyra.
446
00:50:27,193 --> 00:50:30,788
Jag ska tala med honom.
För fan, det här är löjligt.
447
00:50:54,554 --> 00:50:56,545
Hej, Walter.
448
00:50:58,391 --> 00:51:00,746
Ja, jag är inte förvånad över att se dig.
449
00:51:02,521 --> 00:51:05,797
Det finns något i poolen
som en av våra vänner behöver.
450
00:51:06,024 --> 00:51:09,061
Faktum är att vi har nytta av det allihop.
451
00:51:09,277 --> 00:51:14,032
Vi bryr oss inte om vem ni är,
var ni har varit eller vad ni sysslar med.
452
00:51:14,324 --> 00:51:16,315
Vi behöver verkligen poolen.
453
00:51:18,328 --> 00:51:23,402
Hör på, Ben, jag vet att du
bara försöker hjälpa ditt folk.
454
00:51:25,335 --> 00:51:27,326
Jag försöker hjälpa mitt.
455
00:51:28,380 --> 00:51:32,339
Du förstår, min vän Joe Finley,
han har cancer.
456
00:51:36,680 --> 00:51:38,671
Jag försöker rädda hans liv.
457
00:51:39,975 --> 00:51:42,409
Jag försöker rädda 20 liv.
458
00:51:42,603 --> 00:51:44,594
Och jag börjar få ont om tid.
459
00:51:50,277 --> 00:51:52,996
Inte en jävel behöver veta att vi är i poolen.
460
00:51:53,197 --> 00:51:58,317
Vi är bara några gamla gubbstruttar som
plaskar runt. Vem skulle känna till det?
461
00:52:11,924 --> 00:52:16,122
Vart tionde eller elfte årtusende,
begår jag ett fruktansvärt misstag.
462
00:52:17,722 --> 00:52:23,001
Det sista var när jag valde vad ni
kallar Atlantis till vår bas på jorden.
463
00:52:23,311 --> 00:52:27,020
Alla andra sa använd nordpolen.
Jag sa "Nej, för kallt."
464
00:52:28,566 --> 00:52:30,557
Att det kunde sjunka föll mig aldrig in.
465
00:52:31,152 --> 00:52:33,620
Du tänker väl låta oss använda poolen?
466
00:52:33,821 --> 00:52:36,494
Ni rör väl inte kokongerna?
467
00:52:36,699 --> 00:52:38,690
Nej. Nej, jag lovar.
468
00:52:41,871 --> 00:52:44,465
Använd poolen.
469
00:52:46,668 --> 00:52:48,738
Tack. Tack!
470
00:52:56,344 --> 00:53:00,576
- Jag tror inte på struntet om rymdvarelser.
- Tror du inte på din man?
471
00:53:00,849 --> 00:53:04,524
- Nej.
- Jag tror på Joe och jag är rädd.
472
00:53:04,769 --> 00:53:08,682
- Jag tror inte på det men är ändå rädd.
- Jag är bara mindre lättlurad än du.
473
00:53:08,940 --> 00:53:12,694
Mary, hur vågar du! Jag har mer
sunt förnuft än vad du nånsin haft.
474
00:53:12,944 --> 00:53:16,732
Damer, damer. Nu går vi dit
och tittar själv. Kom nu.
475
00:53:17,199 --> 00:53:20,077
Kör till. Låt oss träffa rymdvarelserna.
476
00:53:20,285 --> 00:53:24,039
Jag gillar inte att gå bort
utan kakor eller lite sötsaker.
477
00:53:24,289 --> 00:53:26,849
- Vi ska åka hem.
- Lägg av, Bernie.
478
00:53:27,042 --> 00:53:30,079
- Vi har tillstånd.
- Det där människorna är inte folk.
479
00:53:30,295 --> 00:53:33,332
- Jag vill inte ha med dem att göra.
- Äh, håll käften.
480
00:53:33,549 --> 00:53:35,983
Ni leker med elden där borta.
481
00:53:36,385 --> 00:53:38,774
Jag är amerikan. Jag tror på det här landet.
482
00:53:38,971 --> 00:53:42,441
Jag funderar på att anmäla det hela.
Kom nu, Rose.
483
00:53:42,683 --> 00:53:45,322
- Sluta nu.
- Vadå?
484
00:53:45,519 --> 00:53:49,148
- Sluta tänka på dig själv. Vi gör det för Joe.
- Joe?
485
00:53:49,899 --> 00:53:52,732
Står Joe över lagen? Gör nån av oss det?
486
00:53:53,736 --> 00:53:59,606
- 1948 kom Dutch Schultz in i min affär.
- Bernie. Bernie, håll käft!
487
00:53:59,950 --> 00:54:03,829
- Låt mig tala om vad Dutch sa.
- Bernie!
488
00:54:04,413 --> 00:54:09,248
Om du inte vill göra det för Rose
eller din egen skull, så låt bli.
489
00:54:09,835 --> 00:54:13,305
- Men om du sabbar för oss...
- Hota mig inte, Joe.
490
00:54:13,547 --> 00:54:17,540
Bernie, snälla.
Låt henne få följa med oss. Bara en gång.
491
00:54:18,052 --> 00:54:22,728
Nej. Aldrig. Rose och jag
kommer aldrig sätta en fot där igen.
492
00:54:23,307 --> 00:54:25,616
Naturen gav oss våra kort och dem spelar vi.
493
00:54:25,810 --> 00:54:30,520
Nu, i slutet av spelet försöker
ni plötsligt att blanda leken igen?
494
00:54:30,815 --> 00:54:34,091
Åh, kom Rose. Kom så går vi.
495
00:54:44,287 --> 00:54:46,881
Har nån ångrat sig?
496
00:54:48,333 --> 00:54:50,893
- Inte jag.
- Jag är också amerikan.
497
00:54:51,961 --> 00:54:55,590
Jag var i flottan. Jag ser inget fel i det.
498
00:54:56,007 --> 00:55:01,001
Då kör du. Jag har inget körkort.
499
00:55:14,985 --> 00:55:19,536
BOKEN OM MÖTEN MED RYMDVARELSER
500
00:55:38,801 --> 00:55:42,953
Kommer utomjordingarna att visa sig?
501
00:55:43,222 --> 00:55:45,531
Hej, Pills! Kom in!
502
00:55:48,185 --> 00:55:50,301
Hej, Pillsbury. Läget, polarn?
503
00:55:50,896 --> 00:55:53,535
Du kommer gilla Pillsbury.
Han är en bra karl.
504
00:56:00,739 --> 00:56:02,730
Adios, Pillsbury!
505
00:56:06,996 --> 00:56:09,385
Okej. Då börjar vi här.
506
00:56:09,790 --> 00:56:11,940
P-E-Z-O-L-C-F-T-D.
507
00:56:15,922 --> 00:56:17,992
Sir, vilken rad läser ni?
508
00:56:18,382 --> 00:56:21,738
Den nedersta. Vi har lite bråttom, okej?
509
00:56:40,613 --> 00:56:43,286
Titta, titta! Vi måste gå in på nattklubben.
510
00:58:12,123 --> 00:58:14,114
Hej, farfar.
511
00:58:18,296 --> 00:58:20,935
Kolla in gamlingarna.
512
00:58:23,217 --> 00:58:25,208
Lämna dansgolvet, farfar.
513
00:59:31,370 --> 00:59:33,088
Hej, Pops.
514
00:59:36,375 --> 00:59:39,173
Jag vill tala med er två.
515
00:59:41,046 --> 00:59:46,439
Det ryktas i korridoren att ni har
hittat nån form av föryngringskur.
516
00:59:51,265 --> 00:59:53,381
Vadå föryngring?
517
00:59:53,559 --> 00:59:56,551
- Ni vet vad jag talar om.
- Nej, det vet vi inte.
518
00:59:58,147 --> 01:00:02,902
- Jag önskar vi kunde hjälpa dig.
- Brukar din fru klättra i träd?
519
01:00:04,403 --> 01:00:08,112
- Det gör hon emellanåt.
- Mycket sällan.
520
01:00:08,616 --> 01:00:10,686
Det stämmer.
521
01:01:16,143 --> 01:01:19,897
När jag är med dig, mår jag fantastiskt bra.
522
01:01:21,106 --> 01:01:23,381
Verkligen bra. Får jag dig att må bra?
523
01:01:24,192 --> 01:01:26,183
Det händer.
524
01:01:28,488 --> 01:01:31,127
Händer det att du vill göra nåt åt det?
525
01:01:31,325 --> 01:01:33,714
Tja, inte på det sätt du tänker dig.
526
01:01:37,581 --> 01:01:39,572
Jag menar, jag kan inte.
527
01:01:40,834 --> 01:01:42,472
Helt klart.
528
01:01:43,045 --> 01:01:44,717
Klart.
529
01:01:44,880 --> 01:01:47,599
Hur uttrycker antareaner...
530
01:01:50,886 --> 01:01:52,956
ömhet?
531
01:01:54,807 --> 01:01:57,082
- Vi delar med oss av oss själva.
- Okej!
532
01:01:58,018 --> 01:02:00,009
Vill du pröva på det?
533
01:02:03,107 --> 01:02:05,496
Det är mycket tillfredsställande.
534
01:03:01,333 --> 01:03:03,563
Rör mig inte.
535
01:03:04,377 --> 01:03:06,891
Inte röra dig? Varför inte?
536
01:03:07,714 --> 01:03:11,593
Okej. Jag ska tala om sanningen.
Du är inte min första antarean.
537
01:03:11,843 --> 01:03:16,075
- Inga namn, men...
- Jack, gå till andra sidan av poolen.
538
01:03:21,228 --> 01:03:26,780
Du tar väl inte av dig din hud,
jag gillar när kvinnor har hud.
539
01:04:35,887 --> 01:04:38,447
Om det här är förspel så dör jag.
540
01:04:44,938 --> 01:04:49,056
- Tre strikar!
- De ställer upp käglorna och jag fäller dem.
541
01:04:49,317 --> 01:04:53,390
Vet du en sak? Du var jätteduktig.
542
01:04:54,155 --> 01:04:56,794
Jag har bowlat med många kvinnor.
Du har talang.
543
01:04:56,991 --> 01:05:00,870
Du verkar leva livet. Jag gör det.
544
01:05:01,121 --> 01:05:04,193
Du kommer aldrig bowla
så bra igen så länge du lever.
545
01:05:04,416 --> 01:05:07,294
- Var inte så säker. Jag kanske blir proffs.
- Visst.
546
01:05:07,502 --> 01:05:10,141
Vad gör vi nu? Vi kan ha fest.
547
01:05:10,672 --> 01:05:12,469
En fest. Det röstar jag för.
548
01:05:12,632 --> 01:05:15,942
Du tar med varmkorv, och jag tar med bröd!
549
01:05:16,178 --> 01:05:18,134
Hej. Hej, hej!
550
01:05:18,305 --> 01:05:20,614
- Hej, hej, hej!
- Vad?
551
01:05:20,807 --> 01:05:24,880
Titta på er. Det här är ett stort misstag.
552
01:05:25,145 --> 01:05:27,261
Vadå? Vadå misstag?
553
01:05:27,439 --> 01:05:31,227
Jag lovade Walter att vi skulle
hålla det hemligt, och se på det här.
554
01:05:31,485 --> 01:05:34,875
Åh, nu ska vi inte har för kul.
555
01:05:35,113 --> 01:05:38,549
Kom ihåg att vi är gamla, gamla, gamla...
556
01:05:39,201 --> 01:05:41,431
Inte jag. Jag ska njuta av allt.
557
01:05:41,620 --> 01:05:43,770
- Vart åker vi nu, Ben?
- Hem.
558
01:05:43,956 --> 01:05:48,472
- Äh, kom igen. Lev lite.
- Joe. Allihopa. Nu åker vi hem.
559
01:05:48,752 --> 01:05:52,188
- Men jag vill inte hem än.
- Kom igen, nu åker vi.
560
01:05:52,423 --> 01:05:56,132
- Vad är det som händer?
- Jag följer med dig, Joe.
561
01:05:57,094 --> 01:05:59,688
Nej, åk du hem. Jag går och tar ett par glas.
562
01:06:02,099 --> 01:06:04,090
Kan du ta den här åt mig?
563
01:06:07,104 --> 01:06:10,221
Så, god natt, olyckskorpar.
564
01:06:10,441 --> 01:06:12,636
Jösses, snacka om glädjedödare.
565
01:06:14,111 --> 01:06:16,102
Jag klarar mig.
566
01:07:05,080 --> 01:07:08,755
- Jag fattar inte hur jag kunde.
- Jag har alltid gillat choklad.
567
01:07:09,000 --> 01:07:13,835
Jag ska försöka att inte spilla på dig ikväll.
Jag lovar inte, men jag gör mitt bästa.
568
01:07:37,070 --> 01:07:39,061
Alma...
569
01:07:41,116 --> 01:07:44,586
- Det är poolen.
- Det är inte poolen. Det är inte vattnet.
570
01:07:44,828 --> 01:07:46,819
Det är inte första gången.
571
01:07:51,126 --> 01:07:53,924
- Alma, du överdriver.
- Jag visste alltid.
572
01:07:54,129 --> 01:07:58,600
Jag låtsades vara dum och det var jag.
Men det är du som är dum.
573
01:07:58,884 --> 01:08:01,842
- Vi har haft det så bra ihop.
- Inget har förändrats...
574
01:08:02,054 --> 01:08:07,333
Gå hem, Joe. Gör dig inte
löjligare än du redan är.
575
01:08:07,643 --> 01:08:11,192
Jag är glad att du får leva, Joe.
Men jag måste också leva.
576
01:09:29,128 --> 01:09:32,518
Joe, försök slappna av.
577
01:09:33,424 --> 01:09:35,858
Vad sägs om att gå och simma?
578
01:09:36,969 --> 01:09:39,324
Ja, visst.
579
01:09:39,513 --> 01:09:43,222
Poolen! Poolen!
Kan ni inte tänka på nåt annat?
580
01:09:43,476 --> 01:09:48,266
- Om ni följer med, så mår ni bättre.
- Vi vill inte. Vi tycker om hur vi mår.
581
01:09:48,564 --> 01:09:51,203
Hon behöver det, Bernie.
582
01:09:51,400 --> 01:09:55,518
- Vi diskuterar det senare.
- Det finns inget att diskutera!
583
01:09:55,780 --> 01:09:59,011
Du är envis.
Du är den räddaste man jag träffat.
584
01:09:59,242 --> 01:10:03,793
- Jösses, jag behöver inte lyssna på dig.
- När du sitter vid det här bordet måste du!
585
01:10:04,747 --> 01:10:10,185
Du tycker att du är i fin form, Finley.
Nu är ditt äktenskap obotligt sjukt.
586
01:10:10,503 --> 01:10:14,940
- Du är en gammal skitstövel.
- Gammal är jag. Jag vill inte bli ung igen.
587
01:10:15,425 --> 01:10:19,543
Ditt liv är en soppa på grund av den där
ungdomskällan, jag skiter i hur frisk du är!
588
01:10:19,804 --> 01:10:22,716
- Sitt ner, dumskalle.
- Vi vill inte veta av poolen!
589
01:10:22,932 --> 01:10:26,083
Ni kan behålla
er jävla ungdomskälla för er själva!
590
01:10:26,603 --> 01:10:29,071
Inte konstigt att din fru inte har nytta av dig.
591
01:10:29,272 --> 01:10:32,105
- Jag ska döda den jäveln.
- Joe!
592
01:10:42,160 --> 01:10:45,197
Joe! Joe! Joe!
593
01:10:50,127 --> 01:10:54,279
Det är huset intill. Det är i poolen där, va?
594
01:10:56,007 --> 01:10:58,157
- Till poolen!
- Ur vägen!
595
01:11:49,145 --> 01:11:51,101
Vad är...
596
01:11:51,272 --> 01:11:54,230
Herregud! Vad ska vi göra? Ben...
597
01:11:56,193 --> 01:11:58,946
- Snälla, gå upp ur poolen.
- Sätt fart. Allihopa!
598
01:12:04,368 --> 01:12:06,928
Sätt fart. Upp därifrån.
599
01:12:11,167 --> 01:12:13,522
Sätt fart, upp ur vattnet! Upp!
600
01:12:13,711 --> 01:12:15,986
Ni gör olaga intrång!
601
01:12:16,381 --> 01:12:18,611
Sluta!
602
01:12:18,800 --> 01:12:20,791
Ut allihop!
603
01:12:21,219 --> 01:12:25,292
Ni har ingen rätt att vara här. Ni gör intrång.
604
01:12:29,227 --> 01:12:31,457
Lägg ner kokongen.
605
01:12:31,980 --> 01:12:34,335
Jag sa, lägg ner kokongen!
606
01:12:34,524 --> 01:12:36,913
Lägg ner den.
607
01:12:38,111 --> 01:12:42,343
Jag ringer polisen. Ut härifrån. Ut!
608
01:14:22,800 --> 01:14:26,190
All tid det tog att skapa livskraft i poolen
609
01:14:26,429 --> 01:14:30,786
och nu är allt liv helt utsuget.
610
01:14:33,561 --> 01:14:35,995
Jag kommer inte att kunna ta dem tillbaka.
611
01:14:48,743 --> 01:14:54,852
När Max såg mig i tröjan
med pälskrage och elfenbensknappar,
612
01:14:55,208 --> 01:14:59,042
sa han "Rose, var fick du tag i den tröjan?"
613
01:15:01,048 --> 01:15:03,198
Jag höll tyst.
614
01:15:05,302 --> 01:15:07,691
För jag visste att du hade stulit den.
615
01:15:10,182 --> 01:15:12,173
Men du stal den åt mig.
616
01:15:14,228 --> 01:15:16,503
Max stal aldrig nåt åt mig.
617
01:15:18,232 --> 01:15:21,907
Han gjorde aldrig nåt
så vackert som den pälskragen.
618
01:15:26,740 --> 01:15:29,777
Max kunde inte göra nåt med sina händer.
619
01:15:29,994 --> 01:15:32,383
Förutom tafsa på mig.
620
01:15:35,291 --> 01:15:38,488
Men du bad om tillåtelse
för att pussa mig på kinden.
621
01:15:42,673 --> 01:15:47,064
Att göra slut med Max var det bästa jag gjort.
622
01:15:54,894 --> 01:15:56,885
Åh, Bernie...
623
01:16:00,650 --> 01:16:03,244
Dags för din medicin. Jag hämtar den.
624
01:16:25,049 --> 01:16:27,040
Här har du.
625
01:16:28,803 --> 01:16:30,794
Rose.
626
01:16:32,515 --> 01:16:34,983
Rose? Sover du?
627
01:17:08,719 --> 01:17:10,710
Förlåt mig.
628
01:18:06,694 --> 01:18:09,288
Kan du hjälpa mig?
629
01:18:09,489 --> 01:18:12,959
Jag måste göra nåt för henne. Hon...
630
01:18:15,078 --> 01:18:19,310
Poolen fungerar inte längre. Det är för sent.
631
01:18:19,958 --> 01:18:22,552
Jag ger dig allt jag äger.
632
01:18:25,922 --> 01:18:27,913
Jag är ledsen, Bernie.
633
01:18:29,759 --> 01:18:32,751
Jag önskar jag kunde hjälpa dig.
Men det är för sent.
634
01:18:39,144 --> 01:18:41,294
Rosie?
635
01:18:42,897 --> 01:18:44,888
Åh, Rosie...
636
01:19:45,961 --> 01:19:48,395
- Hej, Ben.
- Walter.
637
01:19:48,589 --> 01:19:53,538
Jag trodde att ni redan hade
gett er iväg efter det som hände idag.
638
01:19:53,844 --> 01:19:57,393
Jag kom för att tala om hur ledsen jag är.
639
01:19:57,890 --> 01:20:00,450
Vi svek dig och jag är verkligen ledsen.
640
01:20:13,322 --> 01:20:16,519
Jag har aldrig upplevt smärtan...
641
01:20:19,704 --> 01:20:23,538
och sorgen då nån dör.
642
01:20:23,791 --> 01:20:28,023
Aldrig har nån nära mig dött.
643
01:20:35,136 --> 01:20:37,366
Walter, de där sakerna här ute.
644
01:20:38,598 --> 01:20:41,908
Kan ni ta dem med er hem på ert rymdskepp?
645
01:20:43,311 --> 01:20:45,825
Nej. De skulle aldrig överleva flygresan.
646
01:20:47,190 --> 01:20:49,829
Kan ni lägga tillbaka dem i havet?
647
01:20:52,487 --> 01:20:54,478
Två är borta nu.
648
01:20:57,325 --> 01:20:59,316
Två av mina vänner är döda.
649
01:21:02,914 --> 01:21:07,942
Vi har inte tid att lägga tillbaka alla i havet.
Vi måste resa imorgon.
650
01:21:08,253 --> 01:21:10,687
Om vi gör det inatt? Vi hjälper er.
651
01:21:14,384 --> 01:21:17,899
- Ta hit den här.
- Jag hjälper dig med den.
652
01:21:18,138 --> 01:21:21,096
Där är många fler.
Ta ut den här och kom tillbaka.
653
01:21:21,308 --> 01:21:23,458
- Har du den?
- Jag klarar det inte själv.
654
01:21:24,728 --> 01:21:28,164
- Kan nån hjälpa mig?
- Ställ ner den där.
655
01:21:30,150 --> 01:21:33,460
- Okej?
- Kom igen, då sticker vi. Ta tag i det.
656
01:21:33,696 --> 01:21:38,770
Vår bas sjönk. Vi hade inte tid
att förbereda en resa för alla.
657
01:21:40,286 --> 01:21:44,598
De här 20 valde att stanna så att
vi andra skulle kunna resa tryggt.
658
01:21:48,002 --> 01:21:53,952
De överlevde här i havet i 10000 år.
De kan överleva nu också.
659
01:21:54,800 --> 01:21:56,791
- Okej?
- Ja.
660
01:21:57,929 --> 01:21:59,965
- Hur går det för er?
- Okej.
661
01:22:00,973 --> 01:22:04,568
- Är du okej?
- Jag mår bra. Jag har dykt förr.
662
01:22:04,810 --> 01:22:06,801
Verkligen?
663
01:24:25,411 --> 01:24:29,120
Jag vill att ni noga överväger
vad jag tänker föreslå.
664
01:24:32,293 --> 01:24:35,285
Ni och era vänner verkar vilja ha det vi har.
665
01:24:37,006 --> 01:24:40,794
Vi har plats för er.
666
01:24:42,887 --> 01:24:46,562
Och vi har plats för 30 till av era vänner.
667
01:24:47,183 --> 01:24:49,697
Ni blir förstås elever, men...
668
01:24:51,730 --> 01:24:53,766
Ni kommer också att vara lärare.
669
01:24:55,609 --> 01:24:58,442
De nya civilisationer som vi reser till
670
01:24:58,653 --> 01:25:01,326
kommer att vara olikt allt ni känt till.
671
01:25:04,159 --> 01:25:06,150
Men jag lovar er,
672
01:25:07,996 --> 01:25:10,385
ni kommer att leva rika liv.
673
01:25:11,083 --> 01:25:14,632
- I evighet?
- Vi vet inte vad "evighet" betyder.
674
01:25:35,816 --> 01:25:38,694
Det är ett par saker...
675
01:25:40,905 --> 01:25:43,817
- Dåligt kast.
...jag behöver tala med dig om.
676
01:25:44,033 --> 01:25:46,024
- Ja?
- Ja.
677
01:25:49,955 --> 01:25:53,470
Jag och din mormor ska resa iväg.
678
01:25:54,835 --> 01:25:58,032
- Var då?
- Det spelar ingen roll.
679
01:25:58,255 --> 01:26:00,246
Vad som är viktigt är att...
680
01:26:04,095 --> 01:26:06,404
när vi kommer dit...
681
01:26:07,890 --> 01:26:13,328
kommer vi aldrig att bli sjuka,
vi åldras inte och vi dör aldrig.
682
01:26:19,569 --> 01:26:21,958
- Nu skojar du väl?
- Nej.
683
01:26:23,323 --> 01:26:25,359
Nej.
684
01:26:26,159 --> 01:26:28,593
Kan jag komma och hälsa på er?
685
01:26:29,662 --> 01:26:31,653
Nej.
686
01:26:32,916 --> 01:26:37,865
Och vi kommer inte att kunna
hälsa på dig heller och det plågar mig.
687
01:26:38,171 --> 01:26:40,162
Får jag aldrig se er igen?
688
01:26:44,636 --> 01:26:46,991
Nej.
689
01:26:47,389 --> 01:26:50,062
När åker ni, om ni åker?
690
01:26:50,267 --> 01:26:52,258
Snart, min pojke. Snart.
691
01:26:54,479 --> 01:26:57,710
- Och vet du vart?
- Vart?
692
01:26:57,941 --> 01:26:59,932
Titta upp.
693
01:27:02,028 --> 01:27:06,419
Yttre rymden, min grabb. Yttre rymden.
694
01:27:06,700 --> 01:27:08,930
Vem tar med er till yttre rymden?
695
01:27:09,453 --> 01:27:14,846
Det spelar ingen roll.
Du tror mig inte om jag berättar.
696
01:27:15,167 --> 01:27:20,525
Jag kan inte berätta för din mamma, för då
vet hon att hennes gamla far har blivit tokig.
697
01:27:22,549 --> 01:27:25,586
Jag undrar om de har metställen där?
698
01:27:28,055 --> 01:27:34,085
Det finns saker som de inte har.
Det kommer inte att finnas barnbarn, eller...
699
01:27:34,436 --> 01:27:40,272
baseball, varm korv och sånt.
700
01:27:42,945 --> 01:27:44,936
Jag kommer att sakna det.
701
01:27:46,490 --> 01:27:48,481
Okej, kasta ut linan.
702
01:28:00,212 --> 01:28:02,726
Jag önskar att vi fick napp.
703
01:28:02,924 --> 01:28:05,438
Att jag fick fånga en sista stor fisk.
704
01:28:11,140 --> 01:28:14,576
Du vet väl hur mycket vi älskar dig?
705
01:28:14,811 --> 01:28:17,120
Klart att jag gör.
706
01:28:17,313 --> 01:28:22,023
Du får inte glömma hur mycket vi bryr oss
om er, oavsett vad vi gör eller säger.
707
01:28:23,444 --> 01:28:25,435
Självklart.
708
01:28:45,842 --> 01:28:48,276
- Hej då, morfar.
- Hej då, lilla gubben.
709
01:28:50,055 --> 01:28:52,046
Le.
710
01:28:53,558 --> 01:28:56,072
Hej då, pappa. Hej då, mamma.
711
01:28:56,269 --> 01:28:58,658
Titta in nästa vecka nån gång.
712
01:29:01,566 --> 01:29:03,761
Var en snäll pojke. Lyd din mamma.
713
01:29:32,222 --> 01:29:34,292
Börjar du ångra dig?
714
01:29:36,477 --> 01:29:38,707
Ja.
715
01:29:40,606 --> 01:29:44,440
- Tycker du att vi lurar naturen?
- Ja.
716
01:29:47,613 --> 01:29:49,524
Jag säger bara en sak.
717
01:29:50,491 --> 01:29:54,928
Så som naturen behandlar oss,
lurar jag den gärna.
718
01:30:09,135 --> 01:30:12,207
- Vill ni avsluta kontot, Mr Selwyn?
- Ja, det vill jag.
719
01:30:12,430 --> 01:30:14,421
Allt i 100-dollarssedlar?
720
01:30:15,933 --> 01:30:17,924
Var så god.
721
01:30:19,896 --> 01:30:22,046
Den här är till dig.
722
01:30:22,231 --> 01:30:24,222
Sir!
723
01:30:26,694 --> 01:30:30,130
Här. Ha det så kul, mina vänner! Ha kul!
724
01:30:30,365 --> 01:30:33,516
Här, dela på det, flickor!
725
01:30:34,118 --> 01:30:36,234
Här har du!
726
01:30:36,412 --> 01:30:40,291
Kapplöpning med månen! Njut av pengarna!
727
01:30:40,667 --> 01:30:43,135
Seglar till midnattssolen...
728
01:31:02,731 --> 01:31:04,722
Han kan komma in en stund.
729
01:31:11,031 --> 01:31:13,022
Hej.
730
01:31:20,207 --> 01:31:24,439
De säger att om vi följer med dem,
kommer vi att leva i evighet.
731
01:31:30,342 --> 01:31:34,779
Ja, det är ju bra. Det tar säkert
en evighet innan du kan förlåta mig.
732
01:31:43,355 --> 01:31:45,346
Förlåt mig, Alma.
733
01:31:47,234 --> 01:31:50,385
Jag har varit dum. Jag är ledsen.
734
01:31:52,072 --> 01:31:53,903
Jag älskar dig.
735
01:31:55,034 --> 01:31:57,025
Du är hela mitt liv.
736
01:32:00,998 --> 01:32:02,989
Jag vill åka.
737
01:32:04,085 --> 01:32:08,875
Men om det är ett val
mellan sex månader här med dig,
738
01:32:10,091 --> 01:32:15,165
eller att leva i evighet själv,
väljer jag sex månader här med dig.
739
01:32:18,224 --> 01:32:20,215
Jag vill inte leva för evigt
740
01:32:22,395 --> 01:32:24,625
om inte du är med mig.
741
01:32:38,661 --> 01:32:42,210
- Så ni litar på dem?
- Vi litar på dem.
742
01:32:42,457 --> 01:32:45,449
Människor ska vara upptäcktsresande,
oavsett ålder.
743
01:32:45,668 --> 01:32:48,341
Jag vet inte vad ni andra vill men jag åker.
744
01:32:54,928 --> 01:32:57,647
Varför inte? Vi följer med.
745
01:32:58,974 --> 01:33:00,168
Är du nervös?
746
01:33:00,684 --> 01:33:02,800
Jag? Nej.
747
01:33:02,978 --> 01:33:05,492
Är du säker på att du vill?
748
01:33:05,689 --> 01:33:10,080
När jag har fattat ett beslut,
ångrar jag mig aldrig.
749
01:33:10,360 --> 01:33:12,635
Det är ett stort beslut.
750
01:33:13,030 --> 01:33:15,021
Jag vet.
751
01:33:32,591 --> 01:33:37,870
I natt blir det 22 grader och klart.
En fin natt att se den totala månförmörkelsen.
752
01:33:38,180 --> 01:33:41,456
Kolla in den.
Men inga dumheter, gott folk.
753
01:33:52,528 --> 01:33:54,519
Då går vi.
754
01:33:59,577 --> 01:34:01,568
Skynda dig. Hämta ett glas vatten.
755
01:34:03,664 --> 01:34:05,655
Se upp.
756
01:34:11,214 --> 01:34:15,685
- Gör inte så!
- Vad ska det här betyda?
757
01:34:24,644 --> 01:34:28,034
Ska du stanna uppe
och se månförmörkelsen?
758
01:34:31,317 --> 01:34:33,751
Du verkar inte speciellt entusiastisk.
759
01:34:36,698 --> 01:34:39,087
Bråkade du och morfar idag?
760
01:34:40,410 --> 01:34:41,968
Nej.
761
01:34:42,120 --> 01:34:44,111
Vad sa han till dig?
762
01:34:46,958 --> 01:34:51,907
Jag är orolig för mormor och morfar.
Vad sa han till dig?
763
01:34:53,924 --> 01:34:55,915
Jag får inte berätta.
764
01:34:56,092 --> 01:35:00,608
De är mina föräldrar, David.
Du måste berätta vad han sa till dig.
765
01:35:08,146 --> 01:35:10,614
Jag lovade.
766
01:35:44,516 --> 01:35:46,507
Mamma? Pappa?
767
01:35:47,561 --> 01:35:49,552
Mamma? Pappa?
768
01:35:54,527 --> 01:35:57,087
Hej, Bernie! Kom här!
769
01:35:59,073 --> 01:36:01,064
Du följer med oss, Bernie.
770
01:36:05,079 --> 01:36:08,389
Nej. Jag kom för att ta farväl.
771
01:36:09,166 --> 01:36:14,115
Jag ville bara säga att
jag hoppas att ni hittar det ni söker.
772
01:36:14,422 --> 01:36:16,731
Rose är borta, Bernie.
773
01:36:16,924 --> 01:36:18,915
Varför stanna?
774
01:36:22,597 --> 01:36:24,588
Det här är mitt hem.
775
01:36:25,808 --> 01:36:27,799
Jag hör hemma här.
776
01:36:29,729 --> 01:36:31,959
Kom igen, följ med oss.
777
01:36:48,123 --> 01:36:50,239
Hej då, Bernie.
778
01:36:54,546 --> 01:36:56,935
- Hej då, Bernie.
- Hej då.
779
01:36:57,132 --> 01:36:59,123
Vi kommer att sakna dig.
780
01:37:13,690 --> 01:37:17,763
Kom igen, kom igen, kom igen. Starta.
781
01:37:21,907 --> 01:37:24,341
Bara när den behövs?
782
01:37:27,079 --> 01:37:29,070
Jösses...
783
01:37:30,374 --> 01:37:33,491
- Jag vet att nåt har hänt.
- De är nog bara ute och dansar.
784
01:37:33,710 --> 01:37:35,701
De älskar att dansa.
785
01:37:36,964 --> 01:37:39,637
Kan vi få tala med nån av deras vänner?
786
01:37:40,884 --> 01:37:45,036
Vi går och träffar Pops. Blir du nöjd då?
787
01:37:47,099 --> 01:37:49,215
Pops.
788
01:37:51,770 --> 01:37:54,489
Vi ska leka 20 frågor med dig.
789
01:37:54,690 --> 01:37:56,681
Pops!
790
01:37:58,986 --> 01:38:01,216
Åh, helvete!
791
01:38:02,156 --> 01:38:04,147
Hallå?
792
01:38:15,628 --> 01:38:17,858
Jag vet inte vad som händer här.
793
01:38:20,508 --> 01:38:22,738
- Bäst att vi tar en titt under däck.
- Va?
794
01:38:22,927 --> 01:38:26,715
- Bäst att vi kollar under däck.
- Ja, ja.
795
01:38:29,475 --> 01:38:34,105
Kolla att bensinslangen funkar,
den måste... Har du den. Bra.
796
01:38:35,940 --> 01:38:38,932
Injektorn. Ja, vi måste göra injektorn...
797
01:38:39,152 --> 01:38:41,791
Har du den? Bra.
798
01:38:42,197 --> 01:38:48,352
Knacka dörr. Kolla busstationer
och flygplatser. Läget är allvarligt.
799
01:38:48,703 --> 01:38:51,820
Ägaren av hemmet är på väg.
Han är inte glad.
800
01:38:52,040 --> 01:38:55,510
Kan ni börja med att leta igenom området?
801
01:38:55,752 --> 01:38:57,902
- Okej, mina herrar?
- Den här vägen.
802
01:38:58,421 --> 01:39:00,776
Bäst att du informerar din chef.
803
01:39:03,301 --> 01:39:06,930
Oroa dig inte. Vi ska hjälpa dig
att hitta din pappa och mamma.
804
01:39:07,180 --> 01:39:10,775
- Den är här borta.
- Vi ligger risigt till, fattar du det?
805
01:39:29,912 --> 01:39:32,745
David! David!
806
01:39:32,956 --> 01:39:34,947
Tillbaka den här vägen!
807
01:39:41,215 --> 01:39:43,206
Tillbaka.
808
01:39:51,642 --> 01:39:54,554
Lfall ni undrar, leklera.
809
01:40:05,740 --> 01:40:07,059
Lossa förtöjningarna.
810
01:40:16,042 --> 01:40:18,317
Morfar! Vänta på mig!
811
01:40:18,503 --> 01:40:20,733
Jag vill också åka!
812
01:40:25,259 --> 01:40:28,649
- Morfar!
- Vad gör du här? Är allt bra?
813
01:40:28,888 --> 01:40:31,243
- Ja.
- Du store tid.
814
01:40:36,354 --> 01:40:39,585
- David!
- En båt lämnade precis hamnen.
815
01:40:39,816 --> 01:40:42,694
Gamla människor. Ett barn.
En del i rullstolar.
816
01:40:42,902 --> 01:40:46,133
- David!
- Vi måste göra nåt nu. Det ser illa ut.
817
01:40:48,658 --> 01:40:50,649
Du får inte åka.
818
01:40:51,661 --> 01:40:54,300
Bara din mormor och jag från vår familj.
819
01:41:39,334 --> 01:41:42,804
Intendenten, ir 21 här.
Jag tror de befinner sig under mig.
820
01:41:43,213 --> 01:41:46,922
- Ska jag gå ner, kom?
- Uppfattat, ir 21. Du har tillstånd.
821
01:42:08,990 --> 01:42:13,586
Detta är kustbevakningens helikopter.
Dreja bi. Gör er klara för att bli bordade.
822
01:42:24,714 --> 01:42:30,027
Manta III, gör er klara för att bli
bordade av kustbevakningens båtar.
823
01:42:31,679 --> 01:42:34,512
Manta III, det är inte en förfrågan,
det är en order.
824
01:42:34,724 --> 01:42:38,842
Ni äventyrar era passagerares liv.
Stäng av motorerna.
825
01:42:39,103 --> 01:42:41,936
Vi kommer upp för att borda ert fartyg.
826
01:42:42,565 --> 01:42:45,284
Jack. Låt dem inte borda oss.
827
01:42:46,319 --> 01:42:50,358
Ingen ska borda den här båten.
Få bara hit dina vänner.
828
01:43:16,183 --> 01:43:18,936
Motorena. Stäng av motorerna.
829
01:43:19,353 --> 01:43:23,266
Kapten, detta är kommissarie Spark
från St Petersburg-polisen.
830
01:43:23,774 --> 01:43:28,006
Ni har äldre personer ombord,
de är inte friska nog att befinna sig här ute.
831
01:43:28,278 --> 01:43:31,554
Ni har en minderårig ombord
utan tillstånd från hans mor.
832
01:43:31,782 --> 01:43:35,855
Vi vill förhöra er.
Var vänlig och stäng av motorerna nu.
833
01:43:37,246 --> 01:43:42,320
Vi kommer upp för att borda ert fartyg.
Gör er klara för att bli bordade.
834
01:43:44,003 --> 01:43:47,598
Davids mamma vill att han
kommer till henne på polisbåten.
835
01:43:47,840 --> 01:43:53,073
David, kom här! Snälla!
Mamma och pappa, vart ska ni?!
836
01:43:59,185 --> 01:44:01,460
David! Kom tillbaka här!
837
01:44:05,274 --> 01:44:07,265
- David!
- Vänd båten!
838
01:44:08,653 --> 01:44:11,565
Stäng av motorerna. Stäng av motorerna.
839
01:44:11,781 --> 01:44:14,170
Man överbord. Man överbord.
840
01:44:16,953 --> 01:44:19,228
- Klarar du dig?
- Jag klarar mig.
841
01:44:19,413 --> 01:44:22,291
Jag är inte rädd. Fortsätt.
842
01:44:24,877 --> 01:44:26,868
Då åker vi.
843
01:44:47,442 --> 01:44:49,433
Åh, David.
844
01:45:02,374 --> 01:45:05,207
Upprätthåller sikten av Manta.
845
01:45:05,418 --> 01:45:08,933
De här människorna är galna.
Vi följer efter och genskjuter dem.
846
01:46:20,786 --> 01:46:23,016
Vi gick precis in i dimman. Den tätnar.
847
01:46:23,206 --> 01:46:26,596
Kolla hastighetsreglagen,
full fart fram. Hjulen upp.
848
01:46:30,963 --> 01:46:34,478
- Var fan kom den från?
- Jag vet inte.
849
01:46:34,717 --> 01:46:36,708
Jag ser inte ett skit.
850
01:46:37,345 --> 01:46:39,222
Har aldrig sett den tätna så fort.
851
01:46:40,098 --> 01:46:42,089
Herregud.
852
01:46:49,023 --> 01:46:53,892
- Vi ser inget på radarn, kom.
- 1-4-X-3, uppfattat. Ingen sikt.
853
01:46:54,195 --> 01:46:59,030
- Vi kommer att köra in i varandra. Fortsätt.
- Uppfattat. Stoppa motorerna, kom.
854
01:47:54,423 --> 01:47:57,017
Det bör vara mer än kostnaderna för båten.
855
01:47:57,218 --> 01:48:01,336
- Jag...
- Tack för att du varit en sån utmärkt guide.
856
01:48:01,597 --> 01:48:03,588
- Och en god vän.
- Kör till.
857
01:48:06,519 --> 01:48:08,953
Kör försiktigt, Walter.
858
01:48:11,357 --> 01:48:13,348
Vi ses, Walter.
859
01:48:25,329 --> 01:48:27,638
Er lift har kommit, va?
860
01:48:28,249 --> 01:48:32,720
Hör på, Kitty, nästa gång du är i stan,
så kom och hälsa på mig?
861
01:48:33,004 --> 01:48:36,633
Oroa dig inte, Jack.
Du vet när jag är i närheten.
862
01:48:36,883 --> 01:48:40,114
Du anar inte hur nära jag
var att köpa en biljett.
863
01:49:01,866 --> 01:49:05,825
- Bäst att du går.
- Jag kommer att sakna dig. Verkligen.
864
01:49:10,792 --> 01:49:13,306
"Må kraften vara med dig!"
865
01:51:00,654 --> 01:51:04,044
Det finns inte ord att förklara
866
01:51:04,282 --> 01:51:09,072
tragedin som tog
dessa män och kvinnors liv
867
01:51:09,371 --> 01:51:14,764
under vad som skulle ha varit ett vackert
och fridfullt sista skede i deras liv.
868
01:51:16,211 --> 01:51:21,205
Var inte rädda.
Era kära befinner sig i trygghet.
869
01:51:22,050 --> 01:51:25,838
De har gått vidare till en högre form av liv.
870
01:51:26,096 --> 01:51:30,089
Inte liv som vi känner det,
utan själens eviga liv.
871
01:51:31,059 --> 01:51:36,895
Våra älskade är i goda händer,
nu och i all evighet.
872
01:51:38,275 --> 01:51:41,665
Låt oss nu be i tysthet.